Направо към съдържанието

Евровизия 1957

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Евровизия 1957
Дати
Финал3 март 1957 г.
Домакин
Място Германия
Главна зала на Хесенското радио, Франкфурт на Майн
ВодещиАнаид Ипликян
Местно излъчванеARD
Участници
Брой участници10
Дебют Австрия
 Великобритания
 Дания
Карта на участниците
  •   Участващи страни
Вот
Система за гласуванеВсяко национално жури се състои от 10 члена, които имат право на по 1 точка
Победител Нидерландия
Кори Брокен – „Net als toen“

1956
Евровизия
1958
Евровизия 1957 в Общомедия

Евровизия 1957 е вторият проведен песенен конкурс.

Макар и той да е все още предимно предназначен за излъчване по радиото, паралелно тече и телевизионна транслация, тъй като в Западна Европа се наблюдава забележително увеличение на домакинствата с телевизори. Фестивалът се провежда в сградата на Радио Хесен във Франкфурт на Майн на 3 март. Правилото страната-победител да е домакин на следващото издание все още не е в сила. По това време се смята, че „Евровизия“ ще се провежда всяка година в различна държава, докато се изредят всички. Непрекъснато увеличаващият се брой участници обаче води организаторите до извода, че това ще е непрактично.

Три държави правят своя дебют, с което участващите страни вече са 10. За първи път националните журита съобщават резултатите си по телефона. Тъй като не е уточнено предварително коя държава на какъв език ще обявява присъдените точки, водещата често се обърква в начина, по който ги приветства в слушалката. Нидерландия побеждава за първи път. Швейцарката Лис Асия – победителка от първото издание, участва отново, но заема едва осмо място. На този конкурс е демонстрирана най-дългата целувка на „Евровизия“. В края на песента си датските изпълнители Бирте Вилке и Густав Уинклер се целуват и напразно чакат човек от екипа да им даде знак да спрат (както е уговорено при репетициите) – той забравя да го направи.

Конкурсът е твърде млад и правилата все още не са установени. Няма категорично изискване за езика на изпълнение, но всички участници пеят на своя матерен език. Продължителността на песните също не е заложена като условие. Това води до два рекорда. Композицията All, представена от Великобритания, продължава едва 1 мин. 52 сек. (една от най-кратките песни на „Евровизия“), а следващата, представена от Италия (Corde della mia chitarra), е цели 5 мин. 9 сек. (което я прави най-дългата за цялата история на конкурса). Организаторите започват да обмислят промени в правилата в това отношение, но те влизат едва пет години по-късно, когато става задължително всяка песен да продължава максимум 3 минути.[1]

Страна Език Изпълнител/и Песен Превод Точки Място
01  Белгия нидерландски Бобеян Шхупен „Straatdeuntje“ „Уличната музика“ 5 8
02  Люксембург френски Даниел Дюпре „Amours mortes (Tant de peine)“ „Любовта е мъртва (Толкова силно)“ 8 4
03  Великобритания английски Патриша Бридин „All“ „Всичко“ 6 7
04  Италия италиански Нунцио Гало „Corde della mia chitarra“ „Струните на моята китара“ 7 6
05  Австрия немски Боб Мартин „Wohin, kleines Pony?“ „Къде си, малко пони?“ 3 10
06  Нидерландия нидерландски Кори Брокен „Net als toen“ „Обичам, когато“ 31 1
07  Германия немски Маргот Хилшер „Telefon, Telefon“ „Телефон, телефон“ 8 4
08  Франция френски Пол Дюжарден „La belle amour“ „Красива любов“ 17 2
09  Дания датски Бирте Вилке и Густав Уилкер „Skibet skal sejle i nat“ „Корабът ще отплава през нощта“ 10 3
10  Швейцария френски Лис Асия „L'enfant que j'étais“ „Детето, което бях“ 5 8
Гласуваща страна
Точки
Получаваща страна
 Белгия 5 2 2 1
 Люксембург 8 1 4 3
 Великобритания 6 1 1 1 1 2
 Италия 7 1 1 2 2 1
 Австрия 3 2 1
 Нидерландия 31 5 3 1 1 6 1 4 3 7
 Германия 8 1 1 6
 Франция 17 2 4 2 1 6 2
 Дания 10 2 3 5
 Швейцария 5 1 1 1 2
  Тази страница частично или изцяло представлява превод на страницата Eurovision Song Contest 1957 в Уикипедия на английски. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите. ​

ВАЖНО: Този шаблон се отнася единствено до авторските права върху съдържанието на статията. Добавянето му не отменя изискването да се посочват конкретни източници на твърденията, които да бъдат благонадеждни.​