Сардински език
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
Сардински езици sardu, limba sarda | |
Езиците и диалектите на о. Сардиния | |
Разпространение | Сардиния, Италия |
---|---|
Говорени от | 1 600 000 души |
Систематизация по Ethnologue виж | |
Сардински езици в Общомедия |
Сардинският език е романски език, говорен от населението на остров Сардиния. Смятан е от много учени за най-консервативния във фонетично отношение романски език.
Диалекти
[редактиране | редактиране на кода]Има три основни диалекта:
- sardo-corsi
- галурески
- сасарески
- sardo-logudorese e nuorese
- логудорски
- нуорески
- sardo-campidanese
Фонетични особености
[редактиране | редактиране на кода]Сардинският език е запазил някои особености на латинския език.
- Запазване на произношението на кратките гласни /ĭ/ и /ŭ/ като [i] и [u]; например, лат. siccus (сух) звучи като siccu (а не както е в италиански secco, френски sec).
- Липсва дифтонгизация на латинските гласни (/e/ и (/o/), например лат. potet (може) звучи като podet ([ˈpoðet]), докато в другите романски езици се е развило в двугласна: итал. può, сисп. puede, фр. peut.
- Липса на вторична палатализация на задноезичните [k] и [g] пред /e/ и /i/, например: chentu (сто), латински centum [кентум] – итал. cento, фр. cent. Това отличава сардинския език от всички съвременни романски езици.
- Промяна на /ll/ в звучна ретрофлексна преградна [ɖ], например cuaddu (кон) вместо cavallo. Това не се отнася за по-късни заемки от италиански като bellu < bello (хубав).
- Ротацизъм на латинското /l/: arbu < albu(m) (бял), итал. bianco, craru < claru(m) (ясен), итал. chiaro.
Граматика
[редактиране | редактиране на кода]Сардинският език е аналитичен. Ето някои други особености, които го отличават от италиански език:
- Определителният член произлиза от латинското местоимение ipse/ipsu(m), докато в останалите романски езици произлиза от ille/illu(m). Формите му са su/sa в единствено число и sos/sas в множествено (is в кампиданезкия диалект). Подобни определителни членове се срещат в каталанския език на Балеарските острови: es/sa (ед. ч.) es/sos/ses (мн. ч.).
- Множественото число се образува с наставка -s, както е във френски, каталански, испански и португалски език, например sardu/sardos/(camp.)sardus (сардинци), puddu/puddos-pudda/puddas (кокошки).
- Бъдещето време се образува по аналитичен начин от латинската форма habeo ad. Сравни apo a istàre, итал. io resterò (ще остана). Условното наклонение се образува по подобен начин от миналото време на глагола „avere“ (ai) или на „dovere“ (deper)
- За разлика от италиански думите „защо“ и „защото“ (итал. perché) са различни: proite? (защо?), ca... или ca proite (защото).
- Личните местоимения за 1 и 2 лице се сливат с предлога cun (със): cunmegus (с мен), cuntegus (с теб), както е в испански език conmigo, contigo и португалски език comigo, contigo.
Речников състав
[редактиране | редактиране на кода]Сравнителна таблица на романските езици:
латински | френски | италиански | испански | окситански | каталански | португалски | румънски | сардински | корсикански | превод |
clave(m) | clef | chiave | llave | clau | clau | chave | cheie | crae/crai | chjave/chjavi | ключ |
nocte(m) | nuit | notte | noche | nuèit/nuèch | nit | noite | noapte | notte/notti | notte/notti | нощ |
cantare | chanter | cantare | cantar | cantar | cantar | cantar | cânta | cantare/cantai | cantà | пея |
capra(m) | chèvre | capra | cabra | cabra | cabra | cabra | capra | cabra/craba | capra | коза |
lingua(m) | langue | lingua | lengua | lenga' | llengua | língua | limbă | limba/lingua | lingua | език |
platea(m) | place | piazza | plaza | plaça | plaça | praça | piață | pratha/pratza | piazza | площад |
ponte(m) | pont | ponte | puente | pònt | pont | ponte | pod' | ponte/ponti | ponte/ponti | мост |
ecclesia(m) | église | chiesa | iglesia | glèisa | església | igreja | biserică | creia/cresia | ghjesgia | църква |
hospitale(m) | hôpital | ospedale | hospital | espital | hospital | hospital | spital | ispidale/spidali | spedale/uspidali | болница |
caseu(m) прост. лат.formaticu(m) |
fromage | formaggio | queso | formatge | formatge | queijo | brânză | casu | casgiu | сирене |
Сардинският език е доста консервативен и по отношение на речниковия си състав. Например в него са запазени думи и изрази от латински език като domo/domu < domus (къща), итал. casa, arbu < albu(m) (бял), итал. bianco, faghere < facere (правя), ит. fare, janna/genna < ianua (врата), итал. porta, inòghe < in hoc (тук), които не се срещат в другите романски езици.
|