Уикипедия:Избрани статии/Предложения/Орион (космически кораб)
Облик
- Начало на гласуването: 19:39, 12 май 2008 (UTC). Край на гласуването: 19:39, 12 май 2008.
- Гласове: валидни 8 „за“ и 0 „против“. Резултат: Статията е избрана.
Според мен статията отговаря на нужните критерии, освен това е увлекателна. – Tourbillon Да ? 19:39, 12 май 2008 (UTC)
- За – Tourbillon Да ? 19:41, 12 май 2008 (UTC)
- За --Chech Explorer 20:41, 12 май 2008 (UTC)
- За -- Djuneyt_tr Реал Мадрид Фен 18:12, 13 май 2008 (UTC) Прекрасна статия, поздравления
- За -- Григор Гачев 23:37, 13 май 2008 (UTC) Хареса ми.
- За --PetaRZ ¬ 06:21, 14 май 2008 (UTC)
- За --Animus 10:37, 15 май 2008 (UTC)
- За --Константин 'skycycle' Кирилов 09:24, 22 май 2008 (UTC)
- За - Статията е интересна, макар че е насочена повече към специалисти, отколкото към широката публика. Стилът на текста е изпипан, което е страхотно, а пък за източници - мисля, че са достатъчно . Моите лични поздрави към създателите на статията, --Mortdefides 09:48, 25 май 2008 (UTC)
Против
[редактиране на кода]Коментари
[редактиране на кода]Предлагам замяна на термина „сервизен модул“ с „обслужващ модул“. Струва ми се, че „сервизен“ звучи повече като чуждица отколкото „обсужващ“. Освен това досега винаги съм писал обслужващ и ако остане така трябва да се стандартизира и на другите места — обслужващ модул Звезда и т.н. Поздрави --Animus 10:41, 15 май 2008 (UTC)
- Добра идея ми се вижда. По-български звучи, а освен това термина няма да е грешен. --Chech Explorer 13:23, 15 май 2008 (UTC)
- Хмм. Не съм напълно сигурен, че терминът няма да е грешен: двигателите, горивните резервоари и компютрите на един космически кораб не са точно "обслужване". Друго предложение?... В морските кораби се казва "машинен отсек", но също не ми звучи подходящо. Агрегатен модул? -- Григор Гачев 21:59, 15 май 2008 (UTC)
- На няколко места в български сайтове срещам обслужващ модул, пробвай с Гугъл и ще видиш. Все пак ще има системи, които ще служат за обслужване на екипажа.
- Агрегатен модул не ми звучи много подходящо име за този модул. Ще потърся още, но тъй като нямам българска литература за космонавтика ще бъде само в интернет. Ако ти имаш някакъв източник посочи го. Поздрави --Animus 12:08, 16 май 2008 (UTC)
- Хмм. Не съм напълно сигурен, че терминът няма да е грешен: двигателите, горивните резервоари и компютрите на един космически кораб не са точно "обслужване". Друго предложение?... В морските кораби се казва "машинен отсек", но също не ми звучи подходящо. Агрегатен модул? -- Григор Гачев 21:59, 15 май 2008 (UTC)
- И на мен агрегатен модул не ми звучи идеално, но не ми хрумва нищо по-добро. И да, вярно е, че в него има и системи за обслужване на екипажа, но все пак основните са двигателната, управлението и пр... Затова ми се струва, че може би "сервизен модул", в този смисъл, ще бъде заемка, а не чуждица. В българския език има много чужди думи, за чието значение в техния език си имаме дума в нашия, но ги използваме в българския в друго значение, за което нямаме дума. Те са по същество заемки, а не чуждици. -- Григор Гачев 15:33, 18 май 2008 (UTC)
Невалидни гласове
[редактиране на кода]{{за}}--Станимира Влаева 12:55, 21 май 2008 (UTC) Страхотно!- Гласът ви е невалиден по правилата за гласуване (под 75 дни участие в проекта, под 400 приноса в основното именно пространство), но сте добре дошли да продължите да оставяте своите коментари. Поздрави, →Spiritia 15:52, 22 май 2008 (UTC)
{{за}}, Прекрасна статия Vald 15:22, 22 май 2008 (UTC)- Гласът ви е невалиден по правилата за гласуване (под 400 приноса в основното именно пространство), но сте добре дошли да продължите да оставяте своите коментари. Поздрави, →Spiritia 15:52, 22 май 2008 (UTC)