Майкъл Холман
Майкъл Холман Michael Holman | |
английски езиковед българист | |
Роден |
1940 г.
|
---|---|
Учил в | Лайпцигски университет |
Научна дейност | |
Област | Филология |
Работил в | Университет на Лийдс |
Майкъл Холман (на английски: Michael Holman) (р. 1940 г.) e английски езиковед, българист, преводач.
Биография
[редактиране | редактиране на кода]Майкъл Холман започва да следва в колежа „Линкълн“ в Оксфорд през 1960 г., но по програма за студентски обмен продължава в Лайпцигския университет (от учебната 1962 – 63 г.), за да завърши там Съвременни езици (немски и руски) през 1964 г. През 1966 г. постъпва като лектор по русистика в университета на Лийдс, където става старши преподавател, а през 1990 г. и шеф на катедра. В университета на Лийдс проф. Холман остава на работа до пенсионирането си през 1999 г.[1]
Като студент в Лайпцигския университет Майкъл Холман се запознава с бъдещата си съпруга – българката Доротея. [2][1]
Заедно с българските езиковеди Андрей Данчев, Екатерина Димова и Милена Савова проф. Холман разработва система за предаване на българските имена на латиница, известна по-късно като „системата на Данчев“. Автор е на превърналите се в бестселър помагала от серията Teach Yourself Bulgarian (заедно с Мира Ковачева).[1]
Проф. Холман е в основата на дълготраен обмен на студенти между Софийския университет и университета на Лийдс, при който за близо три десетилетия Англия посещават почти 350 български студента, сред които бъдещата посланичка на България в САЩ Елена Поптодорова.[2]
Преводач е на сборника на Николай Хайтов Диви разкази на английски (публикуван от Owen през 1979 г.).[1] Почетен член на Съюза на преводачите в България.[3]
Като русист се занимава с творчеството на Лев Толстой и по-специално с толстоизма в Англия.[1]
Награди
[редактиране | редактиране на кода]Проф. Холман е награден с орден „Кирил и Методий“ (1987).[1]
Носител е на титлата почетен доктор на Софийския университет (2005).[4]
Удостоен е с орден „Стара планина“ от Петър Стоянов (2000).[5]
Библиография
[редактиране | редактиране на кода]- Майкъл Холман, Андрей Данчев, Екатерина Димова, Милена Савова. Английски правопис и изговор на имената в българския език. София: Наука и изкуство, 1989, 388 с.
- M. Holman, M. Kovatcheva. Teach Yourself Bulgarian: Complete Course Package, McGraw-Hill (2nd edition), 2004.
- M. Kovatcheva, M. Holman. Speak Bulgarian with confidence. Audio-course. Hodder&Stoughton, 2010.
- Мира Ковачева, Майкъл Холман. Bulgarian conversation: 2 booklets + 3 audio CDs. София: Skyprint, 2010. ISBN 978-954-390-046-6
- M. Holman, M. Kovatcheva. Complete Bulgarian. McGraw-Hill, 2011.
Източници
[редактиране | редактиране на кода]- ↑ а б в г д е Решение на Сената на университета в Лийдс от 20 октомври 1999 във връзка с пенсионирането на проф. Майкъл Холман Архив на оригинала от 2012-02-18 в Wayback Machine. ((en))
- ↑ а б „Какво значи Doctor's killer: Силвия Георгиева и Лора Шумкова разговарят с проф. д-р Майкъл Холман“, в. „Литературен форум“, бр. 10 (433), 31 октомври 2000 г.
- ↑ Почетни членове на СПБ.
- ↑ Списък на почетните доктори на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ в областта на филологията.
- ↑ Указ № 305 от 15.08.2000 г. за награждаване на проф. д-р Майкъл Холман – английски българист-езиковед и преводач, с орден „Стара планина“ първа степен, Държавен вестник, бр. 71 от 29.VIII.2000.
|