Беседа:Хилари Суонк/Архив 1
Няма такова име Хилари Суонк! Името и е Хилари Суенк! Справка Моля ви не изопачавайте имената на хората, изобщо не е важно как я пишат некадърните журналисти по пресата. Умето и е Суенк...--Радостина Георгиева
- Тя е много популярна. Снима и в България. Некадърните журналя така са я прокарали като Суонк, че разликата сега е 57900 резултата Суонк срещу 63 Суенк. Какво прави Уикипедия, придържа се към добилото гражданственост или прокарва правилните пътища? Г-жа Робинзон 22:51, 30 юли 2007 (UTC)
- Трябва да се придържа към ИСТИНСКИТЕ имена, Нива. Те всички холивудски звезди снимат в България, излиза им 100 пъти по-евтино... Нали се заядохте за Релей, че било Рейли защото така се произнасяло, какво сега, ПАК двойни стандарти? --Радостина Георгиева 00:27, 31 юли 2007 (UTC)
- Границата между наложената грешна форма и грешката е тънка, но мисля, че Суонк е по-скоро към Вашингтон, отколкото към Рейли, който и да е той - и именно поради това.--Мико Ставрев 08:45, 31 юли 2007 (UTC)
- Трябва да се придържа към ИСТИНСКИТЕ имена, Нива. Те всички холивудски звезди снимат в България, излиза им 100 пъти по-евтино... Нали се заядохте за Релей, че било Рейли защото така се произнасяло, какво сега, ПАК двойни стандарти? --Радостина Георгиева 00:27, 31 юли 2007 (UTC)
- Swank [swæηk] е възможно да не е Суонк, защото и аз си спестих проверките в речниците, а само в Гугъл :(.... Но, щом има колебание за изписването на звука, в никакъв случай не трябва да бъде Суенк, а по-добре да е Суанк. Когато има предаване на английския звук (æ) ("агнешко а") в българския език се получава объркване (а, е или я), затова в правописните речници съветват, когато е налице такова колебание, предимство да се отдава на гласната а (което ни доближава до принципите на транслитерацията). Т.е. в случая трябва да е Суанк --Ivanko 08:52, 31 юли 2007 (UTC)
- Нека си го държат Суонк, нека невежеството ни лъсне с пълна светлина пред света, защо не , трагедията по принцип е пълна: Барбара СтрЕйзанд, Сюзън СарАндън, АйСЕдора Дънкан, Хилъри Суонк... (Само за вас за информация: мога с известни резервации да се съглася на Суанк, но ако _чуете_ справката която дадох, "е" е най-близкият и подходящ звук на бг--Радостина Георгиева 14:27, 31 юли 2007 (UTC)
- Явно трябва да се премести... Благодаря за справката, но по принцип при превод е по-добре да се използва транскрипцията на думата [1], когато има такава (ако няма, някой "лингвист" трябва да я напише, а не някой "журналист" :)... Искам само да допълня, за тези които им е интересно, че въпросния звук звучи, като българските а и е произнесени заедно (може да пробвате да ги произнесете). От което следва и объркването при изписване на български (а или е, дори и я). Ако трябва да спазваме някакъв принцип, по-добре е да се записва с а, което също е правилно, а освен това съответства и на оригиналното изписване. Естествено има вече утвърдени изключения, но това не оправдава нови грешни преводи --Ivanko 16:42, 31 юли 2007 (UTC)
- Аз не съм упоритото магаре, което някои тук се опитват да ме изкарат и приемам вашите аргументи, както казах склонна съм да приема този вариант, но "О" е недопустимо. Това, което ме интересува е, ЗАЩО трябва да се борим за всяко име при очевадни доказателства? А, още нещо , тези правила трябва да са гъвкави, докато в Суанк "е"-то не е задължително поради "у" преди това, то след твърдото "р" на български в Сарендън "е"-то е задължително. Искам да кажа правилото не бива да се използва сляпо.--Радостина Георгиева 16:57, 31 юли 2007 (UTC)
- Явно трябва да се премести... Благодаря за справката, но по принцип при превод е по-добре да се използва транскрипцията на думата [1], когато има такава (ако няма, някой "лингвист" трябва да я напише, а не някой "журналист" :)... Искам само да допълня, за тези които им е интересно, че въпросния звук звучи, като българските а и е произнесени заедно (може да пробвате да ги произнесете). От което следва и объркването при изписване на български (а или е, дори и я). Ако трябва да спазваме някакъв принцип, по-добре е да се записва с а, което също е правилно, а освен това съответства и на оригиналното изписване. Естествено има вече утвърдени изключения, но това не оправдава нови грешни преводи --Ivanko 16:42, 31 юли 2007 (UTC)
- Нека си го държат Суонк, нека невежеството ни лъсне с пълна светлина пред света, защо не , трагедията по принцип е пълна: Барбара СтрЕйзанд, Сюзън СарАндън, АйСЕдора Дънкан, Хилъри Суонк... (Само за вас за информация: мога с известни резервации да се съглася на Суанк, но ако _чуете_ справката която дадох, "е" е най-близкият и подходящ звук на бг--Радостина Георгиева 14:27, 31 юли 2007 (UTC)
Суонк е наложено име - така е излизала на български език във всички филми - ето ви го последния [2]. Няма какво да се правите на нормотворци.--Мико Ставрев 08:42, 1 август 2007 (UTC)
- Не, аз съм дотук, не ми се занимава с малограмотни извращения, напускам.--Радостина Георгиева 08:44, 1 август 2007 (UTC)
- [...] --Ivanko 08:53, 1 август 2007 (UTC)
Вашата последна реплика е прочетена от: --Мико Ставрев 08:56, 1 август 2007 (UTC)
- Предлагам на някои хора да не редактират Уикипедия, докато не се успокоят. --Daggerstab 08:56, 1 август 2007 (UTC)
- Аз предлагам сами да си я пишете енциклопедията .--Ivanko 08:57, 1 август 2007 (UTC)
- България отдавна е страна на глупаците. Сега ми стана чсно защо. --Ivanko 09:00, 1 август 2007 (UTC)
- Комсомолските предложения и гласувания си ги правете помежду си, аз си говоря с Иванко.--Радостина Георгиева 09:03, 1 август 2007 (UTC)
- Ясно, че всички ни мори я жега, я влага, я други неща. Хайде де, че това не би трябвало да бъде повод за детски сръдни от сорта "на ти си кукличките, дай си ми парцалките". Иванко, за твърдението, че България отдавна е страна на глупаците, шапка ти свалям. Трябва да изпаднеш в поне тримесечна медитация, за да разбереш колко всъщност глупаво е това твое твърдение. След като си предпочел друга глупост - ОК - твоя работа. И сега какво, ще преспите 1-2 нощи, ще ми вине киселото настроение, и после ще се чудите как за замажете нещата ли? Страна на глупаците е тази, в която преобладават глупавите хора. А уж ние не сме сред тях... -- Ivo1973 09:13, 1 август 2007 (UTC)
- Предлагам на някои хора да не редактират Уикипедия, докато не се успокоят. --Daggerstab 08:56, 1 август 2007 (UTC)
- За какво ги пишем всички правила за преводи, транскрипция, трансклитерация и произношение, когато не се спазват и то точно от тези, които трябва да ги спазват.(Точно като законите в страната ни). Като сме започнали с неграмотните преводи и неспазване на елементарни езикови правила, дайте да продължим и с неграмотното писане, а когато дойде време за обяснения, ще се оправдаваме с Гъгул или с други неграмотници.... --Ivanko 12:26, 1 август 2007 (UTC)
- What's your point, exactly? --Daggerstab 12:41, 1 август 2007 (UTC)
- [...] ?! --Ivanko 06:11, 2 август 2007 (UTC)
- Премахната лична нападка от мен. С тоя език, Иванко, най-много да си докарате блокиране.--Мико Ставрев 06:16, 2 август 2007 (UTC)
- Според мен трябва вас двамата да блокират, за системно въпрепятстване на редакции, налагане на лично мнение и провокиране на конфликти. --Ivanko 06:33, 2 август 2007 (UTC)
- Системно възпрепятстване ме кефи - аз съм дал източник за Суонк, къде е твоят?--Мико Ставрев 07:20, 2 август 2007 (UTC)
- Според мен трябва вас двамата да блокират, за системно въпрепятстване на редакции, налагане на лично мнение и провокиране на конфликти. --Ivanko 06:33, 2 август 2007 (UTC)
- Премахната лична нападка от мен. С тоя език, Иванко, най-много да си докарате блокиране.--Мико Ставрев 06:16, 2 август 2007 (UTC)
- [...] ?! --Ivanko 06:11, 2 август 2007 (UTC)
- What's your point, exactly? --Daggerstab 12:41, 1 август 2007 (UTC)
За името на статията, малко по-сериозно
Става ли да зарежем личните нападки и да минем по същество? Двете позиции:
- Суонк:
- Уикипедия не налага норми, а отразява вече съществуващото положение - използват се вече наложени имена, дори и да са грешни (Вашингтон, Париж и т.н.)
- Засега изглежда, че Суонк е наложена форма на името - имаме някакви източници, за обратната теза няма
- По-ергономично е името на статията да е името, с което е най-вероятно да бъде търсена
- Уикипедия не налага норми, а отразява вече съществуващото положение - използват се вече наложени имена, дори и да са грешни (Вашингтон, Париж и т.н.)
- Суанк:
- "По-точно" име от гледна точка на транслитерация/транскрипция
Също, да обърна внимание и на следния цитат:
- Конфликтът не е междуличностен, нито дори между имена по двойки. А си е заложен в основата на Уикипедия, тъй като според един от водещите принципи Уикипедия трябва да предоставя подплатена с източници информация, а от според друг - да отразява действителността, а не да я създава. Според трети пък, Уикипедия няма за цел да казва кое е истината, а само да посочва кой какво счита за истина по даден въпрос (The threshold for inclusion in Wikipedia is verifiability, not truth.). И тъй като всичко тук се променя динамично, не само езикът, Радостина, но още повече Уикипедия в качеството й на уики, затова трябва да се решава случай за случай, а не да се опитваме да въведем железен стандарт съобразен само с едното правило. Остави стандартизацията (ако изобщо е възможна) за онези аспекти от писането на статии, където няма да пречи, а ще помага.
- За Рейли / Релей общо взето постигнахме консенсус, при това там казусът беше по-труден, понеже явно има сериозна литература (просто трябваше да се посочи). При Суонк и Сарандън за най-авторитетни източници трябва да считаме публикациите, и на първо място филмовите плакати, обложки на двд на издателите в България на филмите с двете дами. Филмовите къщи-издатели следва да са на първо място, после публикациите в най-тиражните вестници. Практически тези две категории са които задават нормите на езика в тази област. При посочените от Потребител:Mrs Robinson числа на Беседа:Сюзън Сарендън на мен поне ми е ясно, че Сарендън изобщо не се класира като възможност статията да остане под това име, в бележка под черта може да се обясни. Вариации по темата могат да се правят например със Сюзан / Сюзън.
- Толкова засега. --Спири / беседка 04:30, 31 юли 2007 (UTC)
И на двете спорни статии беше добавена информация за истинското произношение на имената. Забележете, че никой не твърди, че българският вариант е "верен" - той просто се е наложил в България.
И само между другото, не мисля, че Уикипедия има особено влияние точно за неща като имената на популярни хора и марки. Българите започнаха да казват "Ламборгини", а не "Ламборджини" след като списанията станаха по-коректни, а не защото някой (БАН или ние тук) е излъчил поправка...--Daggerstab 07:35, 2 август 2007 (UTC)
- Уикипедия отразява мнението на редакторите - на тези които редактират! Такъв е смисъла на Уикипедия! (иначе няма да я има тая енциклопедия, нали?) Колкото повече редактори има, толкова по верен е резултата. Уикипедия не брои резултатите в Гугъл, нито пък се нуждае от хора, които да ги броят и да преписват!!!! Почвам да се съмнявам в безкористността на някои тука. Когато повечето редактори са съгласни с нещо, значи така трябва да се запише. В дадения случай един или двама човека, с повече свободно време умишлено стопират процеса на редактиране и уточняване на информацията! --Ivanko 08:48, 2 август 2007 (UTC)
- Това е невярно - У отразява мнението на източниците - на тези, от които се взима информацията.--Мико Ставрев 08:49, 2 август 2007 (UTC)
- А Правописен речник на Българския език за теб източник ли е? Щото за много хора със сигурност не е. --Ivanko 09:11, 2 август 2007 (UTC)
- Източник е.--Мико Ставрев 10:00, 2 август 2007 (UTC)
- А Правописен речник на Българския език за теб източник ли е? Щото за много хора със сигурност не е. --Ivanko 09:11, 2 август 2007 (UTC)
- Това е невярно - У отразява мнението на източниците - на тези, от които се взима информацията.--Мико Ставрев 08:49, 2 август 2007 (UTC)
- Май си живял в заблуда години наред. Някой хора цял живот живеят така... Лошото е, че искат от другите същото. --Ivanko 09:00, 2 август 2007 (UTC)
- Абе нали има пренасочващи статии. Кво се дървите толкова? --89.215.64.23 09:02, 2 август 2007 (UTC)
- Ами дървим се, щото поддръжниците на простотията стават все повече. А другите си траят. --Ivanko 09:11, 2 август 2007 (UTC)
- Е, тогава май и по твоята теза за броя на редакторите Суонк печели. Дървенето е полезно, но не тук, аз гледам да се въздържам.--Мико Ставрев 09:14, 2 август 2007 (UTC)
- Ами дървим се, щото поддръжниците на простотията стават все повече. А другите си траят. --Ivanko 09:11, 2 август 2007 (UTC)
- Това за заблудите за кого се отнасяше - за мен или Мико? Както и да е, можеш да хвърлиш един поглед върху това.
- И като си говорим за заблуди - разходи се до en:Wikipedia:Five pillars и прочети кои са основополагащите принципи на Уикипедия. Това, че Уикипедия "отразява мнението на редакторите си" е страничен ефект (и понякога - не много желателен) на начина на работа тук, не "смисъла на Уикипедия". --Daggerstab 09:55, 2 август 2007 (UTC)
- Абе нали има пренасочващи статии. Кво се дървите толкова? --89.215.64.23 09:02, 2 август 2007 (UTC)
- Ето правилото специално за Радостина от У:Н6, тъй като не му е мястото в беседата на Сартър: чл. 59: Полугласната "w" в съчетанията "wa", "we", "whi", "wi" се предава с "у" (Waterford - Уотърфорд, Wellington - Уелингтън, Whitehaven - Уайтхейвън, Wimbledon - Уимбълдън).Както виждаш Радост не е Уетърфорд, а Уотърфорд. Ти за толкова време в уикито май не се направи труд да я прочетеш тази пуста Наредба №6. Прон 19:31, 29 декември 2009 (UTC)