Беседа:София Прайд/Архив 1
Облик
Прайд?! --Peterdx 15:09, 23 юли 2009 (UTC)
- Думата съм я чувал само в смисъла на лъвски прайд--Ilikeliljon 20:22, 23 юли 2009 (UTC)
- Прайд = Pride = гордост...--Подпоручикъ 20:28, 23 юли 2009 (UTC)
- Ясно, че може и това да значи, но тогава въпроса е вече трябва ли да се взема тази дума след като на български си имаме такава. А защо гей парад да бъде приравнявано буквално на гей гордост, звучи тъпо?--Ilikeliljon 20:43, 23 юли 2009 (UTC)
- Гей прайд уърлд уайд, Уайт прайд уърлд уайд.. некакви ми ти такива организации. --Подпоручикъ 21:00, 23 юли 2009 (UTC)
- Много ми е съмнителна енциклопедичната значимост на една такава статия.--Радостина 21:36, 23 юли 2009 (UTC)
- Към Ilikeliljon:Защото на английски така се казва: Gay Pride Parade (Гей прайд парейд), ежегодните паради, които правят в Ню Йорк, Сан Франциско и тн... явно са усвоили нещо такова в България и явно не им звучи "Парад на педераската гордост" --Радостина 21:39, 23 юли 2009 (UTC)
- Гей прайд уърлд уайд, Уайт прайд уърлд уайд.. некакви ми ти такива организации. --Подпоручикъ 21:00, 23 юли 2009 (UTC)
- Ясно, че може и това да значи, но тогава въпроса е вече трябва ли да се взема тази дума след като на български си имаме такава. А защо гей парад да бъде приравнявано буквално на гей гордост, звучи тъпо?--Ilikeliljon 20:43, 23 юли 2009 (UTC)
- Звучеше ми странно, но пък не се сетих за Прайд = Pride и питах от любопитство. Може би по-подходящо име ще е Гей прайд парад, ама нека това го прецени някой по-сведущ.
- @Радост, нека си стои статията, явлението набира скорост и е (и ще бъде) обект на търсене и любопитство. --Peterdx 02:53, 24 юли 2009 (UTC)
- Нямам нищо против да стои, просто изразих съмнение, аз все пак не съм в БГ и не знам как стоят нещата :-).--Радостина 02:59, 24 юли 2009 (UTC)
- Щом е транскрибирано би трябвало да е с главна буква, като тези имена. --Поздрави, Петър Петров 05:37, 24 юли 2009 (UTC)
Дали ще е Гей гордост или Гей Прайд няма да взема отношение, но парадът си е необходима добавка в заглавието - това е парад на гей гордостта. Тя може да се афишира и по други начини.--Мико 05:50, 24 юли 2009 (UTC)
Название
Така беше наречено от Аксиния Генчева по телевизията "гей прайд", наистина не помня точно по коя телевизия и вчера се опитах да потърся в ютюб, но безуспешно, все пак съм сто процентово сигурна, защото и аз тогава си задавах въпроси като вас, като намеря записа ще го пусна като някакъв реферънс, радвам се, че статията привлича толкова внимание. --Alexd 21:49, 24 юли 2009 (UTC)
- Тъй като вчера четох, вчера или онзи ден, допълнително статии по въпроса, за да се доинформирам, доколкото разбрах прайд събитията са не само "паради", но различни, има ги изброени в английската уикипедия някъде, и пак доколкото си спомням в онова интервю Аксиния обясняваше обстойно, че е гей прайд шествие. --Alexd 21:51, 24 юли 2009 (UTC)
- Все пак смятам, че трябва да е поне Гей прайд парад (по-скоро Гей парад София), защото на български „прайд“ е възприето точно като „група (стадо) лъвове“. Още повече, че в дадените от теб източници „Гей прайд“ не се споменава - доста по-често е употребено Rainbow Friendship. --Peterdx 22:00, 24 юли 2009 (UTC)
- Аз мисля, че трябва да се уважава желанието за название на организаторите, и след като съм установила, чула и дори зачудила се, но съм напълно уверена, че те държат да се нарича така, така и го попълвам тук, освен това, идеята ми беше да преведа от английска уикипедия, където статията присъства от известно време, там името е Sofia Pride, а след като проверих такова е и названието на повечето събития от този вид, тоест Birmingham Pride, London Pride и т.н., доста съм внимателна и проверяваща. А и след като са си харесали думата шествие, не можеш да кръстиш Под игото Под присъствието, защото така на теб ти харесва. Заглавието си е заглаие и толкоз. Лол :)))))))) --Alexd 22:11, 24 юли 2009 (UTC)
- Все пак смятам, че трябва да е поне Гей прайд парад (по-скоро Гей парад София), защото на български „прайд“ е възприето точно като „група (стадо) лъвове“. Още повече, че в дадените от теб източници „Гей прайд“ не се споменава - доста по-често е употребено Rainbow Friendship. --Peterdx 22:00, 24 юли 2009 (UTC)
- Не се съмнявам в прецизността ти, доказала си я. Обаче... Ако някой незапознат тръгне да търси инфо за събитието надали ще го търси на Гей прайд. По-скоро ще търси на Гей парад. Поне да се направят пренасочващи, които биха довели любопитния до статията. Говоря чисто прагматично (между другото шествие никак не е зле). --Peterdx 22:20, 24 юли 2009 (UTC)
- Има само една малка разлика, нас не ни интересува как са го нарекли на Запад, а как е аналога на Изток, демек в България. Прайд за мен звучи глупаво, Парад на гейската (педерсакта) гордост, това е тъпо. И кой в България го нарича така? Коя е Аксиния Генчева и с какво е значима, че да приемаме нейното мнение?--Ilikeliljon 22:23, 24 юли 2009 (UTC)
Име 2011
Също смятам, че парад е името - като гледам вестниците. --Мико 07:27, 16 юни 2011 (UTC)
- На официалния сайт са го написали София прайд 2011 май. Иван беседа 09:52, 16 юни 2011 (UTC)
- Аз нямам нищо против официалното име "София прайд 2011" или неутрално разказвателно - тоест това което се употребява във вестниците "гей парад в София", но разказвателно от типа на "Гей прайд в София" е неприемливо. --Мико 09:54, 16 юни 2011 (UTC)
- Според мен страницата трябва да се казва София Прайд, тъй като това е името на събитието, а отделно статията "Гей парад" или там както ще се казва, да има раздел "Гей парад в България", който да препраща към основна статия "София Прайд". Доколкото зная това име е регистрирано от фондация "София Прайд" и то си е името на събитието. --Stalik 21:22, 19 юни 2011 (UTC)
- Аз нямам нищо против официалното име "София прайд 2011" или неутрално разказвателно - тоест това което се употребява във вестниците "гей парад в София", но разказвателно от типа на "Гей прайд в София" е неприемливо. --Мико 09:54, 16 юни 2011 (UTC)