Беседа:Пресказание на Голем Александър
Облик
Преместих от Александар на Александър, понеже в оригинала е със сричкотворно Αλεζαντρ - тоест при нас требва да се появи ъ. -- Мико (беседа) 14:55, 11 октомври 2019 (UTC)
- А защо категория български книги, това си е гръцки фалшификат от XX в., ако и на простонароден български? --Протогер (беседа) 15:00, 11 октомври 2019 (UTC)
- Еми българска книга е - каква да е? На български е. Що да е фалшификат? И що да е от 20 век? Не вдевам. -- Мико (беседа) 15:01, 11 октомври 2019 (UTC)
- Съществува теза, че е от края на 19 век. Jingiby (беседа) 15:02, 11 октомври 2019 (UTC)
- Имам я нейде целата на пдф, антибългарска е, некъде четох, че е писана от некой от гръцкото солунско консулство. Тя и по корица копира другата пропагандистка книга. --Протогер (беседа) 15:05, 11 октомври 2019 (UTC)
- Това ясно. Но е на български. Иначе е качено в Общомедия скопското издание (да не говорим за правата). Коя е тая другата? -- Мико (беседа) 15:07, 11 октомври 2019 (UTC)
- Другата е тая. ОК съм щом е за езика, а когато се присетя ще доизръчкам каквото имам по темата. --Протогер (беседа) 15:10, 11 октомври 2019 (UTC)
- Това ясно. Но е на български. Иначе е качено в Общомедия скопското издание (да не говорим за правата). Коя е тая другата? -- Мико (беседа) 15:07, 11 октомври 2019 (UTC)
- Имам я нейде целата на пдф, антибългарска е, некъде четох, че е писана от некой от гръцкото солунско консулство. Тя и по корица копира другата пропагандистка книга. --Протогер (беседа) 15:05, 11 октомври 2019 (UTC)
- Съществува теза, че е от края на 19 век. Jingiby (беседа) 15:02, 11 октомври 2019 (UTC)
- Еми българска книга е - каква да е? На български е. Що да е фалшификат? И що да е от 20 век? Не вдевам. -- Мико (беседа) 15:01, 11 октомври 2019 (UTC)
Така. Тоест не е от 1845, а от края на века/началото на века и копира Прокламацията. Ясно. (Честно казано и напълно верно, съдейки по печата на корицата - нема нищо общо с 1845). Ама си требват източници и премахване на категориите 1845 тогава. Антич 45 ли твърди? -- Мико (беседа) 15:15, 11 октомври 2019 (UTC)
- Dimitar Bechev, Historical Dictionary of the Republic of Macedonia, твърди, че е от 1845, но Roumen Daskalov, Tchavdar Marinov, Entangled Histories of the Balkans твърдят, че е от 1907. Jingiby (беседа) 17:16, 11 октомври 2019 (UTC)
- Тука и тука е дадена 1907 г., издадена първо на гръцки, а после в превод. --Протогер (беседа) 19:12, 11 октомври 2019 (UTC)
- Отлично - 7.-- Мико (беседа) 10:56, 12 октомври 2019 (UTC)
- Тука и тука е дадена 1907 г., издадена първо на гръцки, а после в превод. --Протогер (беседа) 19:12, 11 октомври 2019 (UTC)