Месия (оратория)
Облик
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
- Тази статия е за ораторията от Хендел. За религиозното значение вижте Месия.
„Месия“ е името на оратория от Георг Фридрих Хендел, написана през 1741. Тя и „Музика за водата“ са най-известните негови произведения. Изпълнена е за пръв път в Дъблин на 13 април 1742 г.
Името на произведението идва от християнската и юдейската концепция за месията. В християнството месията е Исус. Хендел е набожен християнин, поради което творбата е представяне на живота на Исус и неговото дело според християнската традиция. Либретото е от английския превод на Библията, направен по поръчка на крал Джеймс I.
Най-характерната част от произведението е хорът „Алелуя“ („Hallelujah“), който се изпълнява много често по коледните концерти в католическия свят.
Структура
[редактиране | редактиране на кода]Първа част
- Симфония
- Ария (тенор): Comfort ye my people
- Ария (тенор): Ev’ry valley shall be exalted
- Хор: And the glory, the glory of the Lord
- Рецитал (бас): Thus said the Lord
- Ария (бас): But who may abide
- Хор: And He shall purify
- Рецитал (контраалт): Behold, a virgin shall conceive
- Ария (контраалт) и хор: O thou that tellest
- Рецитал (бас): For behold, darkness shall cover the earth
- Ария (бас): The people that walked in darkness
- Хор: For unto us a Child is born
- Пасторална симфония
- Рецитал (сопран): There were shepherds
- Рецитал (сопран): And lo, the angel of the Lord
- Рецитал (сопран): And suddenly there was with the angel
- Хор: Glory to God in the highest
- Ария (сопран): Rejoice greatly, O daughter of Zion
- Рецитал (алт): Then shall the eyes of the blind
- Дует (контраалт, сопран): He shall feed his flock
- Хор: His yoke is easy
Втора част
- Хор: Behold the Lamb of God
- Ария (контраалт): He was despised
- Хор: Surely he hath borne our grieves
- Хор: And with his stripes we are healed
- Хор: All we like sheep
- Рецитал (тенор): All they that see Him
- Хор: He trusted in God
- Рецитал (тенор): Thy rebuke hath broken His heart
- Ария (тенор): Behold, and see if there be any sorrow
- Рецитал (сопран): He was cut off out of the land
- Ария (сопран): But thou didst not leave
- Хор: Lift up your heads
- Рецитал (тенор): Unto which of the angels
- Хор: Let all the angels of God worship Him
- Ария (Alt): Thou art gone up on high
- Хор: The Lord gave the word
- Ария (сопран): How beautiful are the feet
- Хор: Their sound is gone out
- Ария (бас): Why do the nations so furiously
- Хор: Les us break their bonds asunder
- Рецитал (тенор): He that dwelleth in heaven
- Ария (тенор): Thou shalt break them
- Хор: Hallelujah!
Трета част
- Ария (сопран): I know that my Redeemer liveth
- Хор: Since by man came death
- Рецитал (бас): Behold, I tell you a mystery
- Ария (бас): The trumpet shall sound
- Рецитал (алт): Then shall be brought to pass
- Дует (алт, тенор): O death, where is thy sting?
- Хор: But thanks be to God
- Ария (сопран): If God be for us
- Хор: Worthy is the Lamb / Amen