Китайска пунктуация
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
Китайската пунктуация използва различен стил на пунктуационни отбелязвания, за разлика от европейските езици. Те стават част от писмения китайски език. Учените все пак анотират текстове със символи, наподобяващи модерните '。' и '、', за да определят точка или пауза съответно. Традиционната поезия и калиграфия остава в стил свободен от пунктуация.
Почти всички източно-азиатски пунктуационни знаци са по-големи от техните европейски съответстващи и заемат квадратната площ, която е същата като на йероглифите около тях. Такива пунктуационни знаци са наречени пълнодлъжни (fullwidth), в контраст с европейските, които са половин дължина (halfwidth).
Китайските йероглифи могат да бъдат изписвани хоризонтално или вертикално. Някои пунктуационни знаци се адаптират към промяната по отношение на посоката.
Приложение
[редактиране | редактиране на кода]Част от китайската пунктуация е подобна на европейската, но леката разлика във формата променя предназначението на знака, например запетаята за изброяване (、).
Пунктуация взета от европейската, но с различна големина:
- , e запетая (,) – не може да се използва за номериращо изброяване, виж запетая за изброяване по-горе.
- ! e удивителна (!)
- ? e въпросителна (?)
- ; e точка и запетая (;)
- : e двоеточие (:)
- ( )– обикновени скоби (( ))
- 【 】или[ ]– квадратни скоби ([ ]).