Каква лунна нощ
Каква лунна нощ | |
на Михайло Старицки | |
---|---|
Други имена | Ніч яка місячна (име на украински) |
Издаденa | 1914 г. |
Създаденa | 1870 г. (оригинална версия)[1] |
Композитор | Микола Лисенко |
Език | украински |
Изпълнители | Алексей Горбунов, Анатолий Соловьяненко, Ярослав Евдокимов, Хор „Верьовка“, Квитка Цисик |
„Каква лунна нощ“ (на украински: Ніч яка місячна) е популярна украинска песен, написана от кобзарите Андрий Волошченко и Васил Овчинников по тескт на Михайло Старицки.
История
[редактиране | редактиране на кода]Михайло Старицки пише стихотворението „Предизвикателство“, което става по-известно с думите от първия му ред. Оригиналната музика към текста е написана от Микола Лисенко като ария, включена в опера по повестта на Николай Гогол „Майска нощ или удавница“. За първи път произведението е публикувано през 1885 г. в одеския алманах „Нива“.
Версията на песента, която придобива световна известност, е написана от кобзарите Андрий Волошченко и Васил Овчинников.[2] Отпечатана в трета част на Шевченковата „Школа за свирене на бандура“ в печатницата на В. Гросе през 1914 г. заедно с три други музикални произведения на Лисенко: „Завещание“, „По повод смъртта на Т. Шевченко“ и марша „Хей, момчета, на оръжие“.[3]
През 2003 г. песента е преведена на ерзянски език.[4][5]
Текст
[редактиране | редактиране на кода]Превод на български език:
Предизвикателство
Михайло Петрович Старицки 1870 г. Каква нощ, Господи! Лунна, звездна: Нека седнем заедно тук под калината Горичката е магическа, сякаш осеяна с лъчи, Неизмеримото небе е осеяно със звезди Не се страхувай за малките си крачета Не се страхувай, че ще замръзнеш, лебедче: Не се страхувай, че някой ще ни чуе Враговете ти спят, уморени от работа, |
|
Изпълнения
[редактиране | редактиране на кода]Песента добива особена популярност и е изпълнявана често от украински музиканти. Някои от най-известните изпълнения са на: Алексей Горбунов, Анатолий Соловьяненко, Ярослав Евдокимов, Хор „Верьовка“, Квитка Цисик, и други.
В популярната култура
[редактиране | редактиране на кода]Версията на Володимир Косовски „Тъмна нощ“ става популярна в редиците на Украинската въстаническа армия.
През 1973 г. първият и петият куплет на песента са използвани в саундтрака на филма „На бой отиват само старците“.
Бележки
[редактиране | редактиране на кода]- ↑ Текст на стихотворението
- ↑ „Трохи перероблена“ — Москва, 1914 // Архивиран от оригинала на 2022-02-20. Посетен на 2023-03-31.
- ↑ Шевченко В. Школа для бандури [Ноти] / В. Шевченко [Ч.] ІІІ. — [М.] : 1914 — 15 с.
- ↑ Эрюш Вежай. Весь весе опаня // (на руски)
- ↑ Весь весе опаня. Мирослава Копинец
Литература
[редактиране | редактиране на кода]- ((uk)) Осташ І. І. „Сто улюблених пісень“. — К.: Музична Україна, 1992. — 240 с.
- ((uk)) Ященко Л. І. „Українські народні романси“. — К.: В-во АН УРСР, 1961. — 412 с.
- ((uk)) Гриценко Віктор. І хто ж то слово викидає з пісні? // Літературна газета. № 23 (185) 25 ноември 2016.
Връзки
[редактиране | редактиране на кода]Тази страница частично или изцяло представлява превод на страницата „Ніч яка місячна“ в Уикипедия на украински. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите.
ВАЖНО: Този шаблон се отнася единствено до авторските права върху съдържанието на статията. Добавянето му не отменя изискването да се посочват конкретни източници на твърденията, които да бъдат благонадеждни. |