Жидов гроб (стихотворение)
Облик
- Вижте пояснителната страница за други значения на Жидов гроб.
Жидов гроб е стихотворение, написано от Иван Вазов на 1 февруари 1906 г.
Повод за написване
[редактиране | редактиране на кода]В бележка към стихотворението Вазов пише: „На запад от Търново стърчи рид: Картал-баир (Хълмът на лешоядите, тур.;съвременна трактовка Орлов връх), въз който има трап, називаем днес Жидов гроб. Според преданието там е отишъл и легнал трупа на евреина, който предал Царевец на турците. През вековете на владичеството търновци са отивали при тоя трап и са фърляли камъне в него, проклинайки евреина издайник.“ [1]
Стихотворение
[редактиране | редактиране на кода]- Издайство, измяна позорна
- пропусна врага в крепостта
- и Царевец як след упорна
- отбрана потъна в кръвта.
- Бранители храбри паднaха
- под турския мстителен нож,
- палатите царски пламнаха,
- огряха зловещата нощ.
- На утрешний ден пред пашата
- евреин се мръсен яви,
- цалуна му рабски полата
- и с вид горделив заяви:
- – Преславний войводо, сполучих
- услуга да сторя на вас:
- аз портата таз нощ отключих
- и Царевец в твойта е власт.
- Паша милостиви: награда!
- – А, ти ли бе хитрия жид?
- Велика награда се пада
- на подвига твой бележит.
- Без теб тез гявури корави
- не бих ги тъй лесно сломил,
- пред техните зидове здрави
- свят много йощ бих потрошил.
- За туй якоглавство земята
- с телата им мръсни покрих;
- сега и на Юда отплата
- достойна да дам аз реших.
- И викна на двама войника:
- – Убийте туй куче сега! –
- Изви се ханджар над мръсника,
- отфръкна глава от снага.
II
- Нощес из леса вълцитята
- насам ще се спуснат накуп,
- ще ръфат гладнишки главата,
- ще късат вонещия труп.
- Внезапно скокнa той, заходи –
- безглавия жид нечестив, –
- защуря се плахо, заброди
- по ярове, урви кат жив,
- та гроб да си дири – душа му
- найде го веч в черния ад!
- Остана самотна глава му
- за гавра на псета и гад.
- На смъртния ужас печата
- замръзнал в изпулений взор,
- изплезен язик из устата
- заровил се в смрадния тор.
- Внезапно и тя като жива
- замига, затресе се в страх,
- търкулна се, нейде отива,
- издигайки облак от прах.
- Тя трупа си дири. За него
- фърли се при Янтра в дола
- дълбоки, но там не найде го
- и пак се щурнa кат стрела;
- на гробе еврейско се спира –
- там няма от Юда следа,
- във трапове, локви надзира
- с оцапана кална брада.
- И пак се търкаля и мета,
- нагоре, надолу търчи,
- и гонят я гневните псета,
- а тя като вихър фучи.
- Минува през храсти, през паши
- ил дига по друмища прах
- и срещнати пътници плаши,
- и враните гракат от страх.
- И цял ден шетнята u луда
- зброжда поля и хълми
- и дири телото на Юда –
- гост може би в вълчи корми.
- Но нийде го тя не намери.
- Най-после по някакъв дъх
- смрадлив се сети, закатери
- по склона на ближния връх.
III
- Орловий връх. Той мълчаливо
- в небето стърчи и пустей.
- На негово теме плешиво
- трап мръсен от векове зей.
- От векове жилище смрадно
- на гнусни влечуги и змий
- отровни, свърталище гадно
- на люти ехидни, скорпий.
- Овчарят не смей там да иде
- и звяра край него трепти,
- орелът когато го види,
- по-горе се дига, лети.
- И в таз яма, зъминска бездна,
- главата на Юда бухнa
- и вече оттам не излезна:
- при трупа безглави легна.
- Намери си трупа тя вече
- и той тук намерил приют,
- от псета и вълци далече,
- под верний на змиите скут.
- И змийте любовно го пазят,
- с милувки студени дарят,
- лениво по Юда те лазят,
- на припек по него лежат;
- таз пий му очите, а друга
- глава си в устата му крий,
- а третя омразна влечуга
- в брадата му гняздо си вий.
IV
- Но скоро народа във злоба
- спуснa се, когато узна
- де Юда намери си гроба,
- кат втори път бога разпнa,
- и камъне град заваляха
- с ругателства грозни в трапът,
- пътеки безчет пропълзяха
- по пустий през векове рът.
- Избягаха гадове смрадни,
- остана издайникът сам,
- затрупан от камъне хладни,
- със храчки, проклятья и срам.
- Столетья течаха в окови,
- столетья на сълзи и страх –
- столетия камъне нови
- валяха въз Юдиний прах.
- Днес грее светата свобода,
- свободен е прежния роб,
- но камъне йоще народа
- изпраща въз Жидовий гроб.
Външни препратки
[редактиране | редактиране на кода]Цялото стихотворение Архив на оригинала от 2014-02-22 в Wayback Machine.
Източници
[редактиране | редактиране на кода]- ↑ Легенди при Царевец, архив на оригинала от 22 февруари 2014, https://web.archive.org/web/20140222172136/http://www.znam.bg/com/action/showBook?bookID=898&elementID=1355528170§ionID=5, посетен на 16 януари 2012