Беседа:Les Grecs de l’Empire Ottoman. Etude Statistique et Ethnographique
Облик
Les Grecs de l’Empire ottoman. Étude statistique et ethnographique
[редактиране на кода]На френски:
- Първата дума в заглавия и съставни имена е с главна буква (Les).
- Имена на националности също се пишат с главна буква (Grecs, мн.ч. на Grec).
- Правило №1 важи и за втората дума тогава, когато първата е член, какъвто е les в случая. Дори да имаше друга дума на мястото на Grecs, тя отново трябваше да се изпише с главна буква.
- Всички други думи остават с малка буква, освен ако някоя от тях не е собствено име (Empire ottoman).
- Правописът на думата étude изисква диакритичния знак акут.
--Cmrlbg 00:47, 22 август 2011 (UTC)
- Тоест какъв е проблемът на заглавието? Във френския уикизточник Отоман е с голяма буква.--Мико 19:35, 28 август 2011 (UTC)
- Върху главните букви не се поставят ударения.--Алиса Селезньова (беседа) 10:24, 2 септември 2012 (UTC)
- Напротив, поставят си се. Émile Zola например. Често се изпускат, но това не се счита за коректно. Думата étude идва от лат. studium, а латинското st- нормално дава ét- в съвременния френски. Освен това според правилата ("Capitalize the first noun, any adjetives that precede the first noun, and proper nouns") думите ottoman, statistique и ethnographique не би трябвало да са с главни букви. --Cmrlbg (беседа) 03:46, 7 септември 2012 (UTC)
- Всичко добре, но в книгата Отоман е с главна буква и там другите разлики - няма ударение например на етюд. Според мен трябва да е както е в книгата - все пак това е статия за нея и заглавието трябва да е същото, а не модифицирано според съвременните правила на френския. — Предният неподписан коментар е направен от Алиса Селезньова (приноси • беседа)
- Напротив, поставят си се. Émile Zola например. Често се изпускат, но това не се счита за коректно. Думата étude идва от лат. studium, а латинското st- нормално дава ét- в съвременния френски. Освен това според правилата ("Capitalize the first noun, any adjetives that precede the first noun, and proper nouns") думите ottoman, statistique и ethnographique не би трябвало да са с главни букви. --Cmrlbg (беседа) 03:46, 7 септември 2012 (UTC)
Ан?
[редактиране на кода]В гръцката версия на Цотили el:Τσοτύλι пише, че името му е Ан, тоест е жена: Αννέ Συνβέτ (Αnne Synvet). Но това ударене върху ето в гръцкия спелинг ме притеснява. Ане?--Мико (беседа) 18:10, 4 ноември 2012 (UTC)