Беседа:Херсонски художествен музей „Олексий Шовкуненко“
Облик
Картината „Дівчина з муфтою“ (на украински) на Владимир Маковски
[редактиране на кода]Превел съм името на картината като „Момиче с маншон“, изглежда това е идеята (самият термин на украински и руски не ми е известен): самата картина. Lilcho72 (беседа) 01:06, 23 март 2023 (UTC)
- И правилно: Муфтик, Півчеревичок і Мохобородько
~ Pelajanela // беседа 04:53, 23 март 2023 (UTC)- т.е. Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада както е издавана на български. :) Странно е че нямаме статия за нея. Сале (беседа) 12:41, 23 март 2023 (UTC)
- И за мен беше изненада, че нямаме ~ Pelajanela // беседа 13:11, 23 март 2023 (UTC)
- Благодаря, рядко използвам български в последните 20 години и някои по-редки термини определено са ми убягнали. Не бях чувал за тази детска приказка. В този случай притеснението ми беше, че различните автоматични преводачи изкарваха думата като съединител, амбреаж и тем подобни ¯\_(ツ)_/¯ Lilcho72 (беседа) 15:08, 23 март 2023 (UTC)
- И за мен беше изненада, че нямаме ~ Pelajanela // беседа 13:11, 23 март 2023 (UTC)
- т.е. Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада както е издавана на български. :) Странно е че нямаме статия за нея. Сале (беседа) 12:41, 23 март 2023 (UTC)