Беседа:Хамбарлийски надпис
Облик
Хамбарлийският надпис си е Хамбарлийски надпис - още повече, че така е в посочения източник. Надписът не е намерен в Маломирово, тъй като такова към момента на намирането е нямало.--Мико 08:33, 25 юни 2010 (UTC)
гръцкият текст, ако е правилен, е Константинопол
[редактиране на кода]Гръцки | Превод |
---|---|
ο Κρουμος ο] [ά]-ρχον ??ΒΗΝΝΟ. ε- ξήλθεν ης(Κονσταν)ηνόπο- (λη)ν | Крум архонтът сюбиги излезе с войската си срещу Константинопол |
+
- В превода на Бешевлиев е Адрианопол. Скобите в които са поставени части от текста или отделни букви означават лакуни (т.е. празноти в текста, места където липсват букви или думи). И двата варианта на името на града са просто предположение на изследващия учен. Не знам гръцкия текст от къде е взет.--Чигот (беседа) 16:57, 22 август 2013 (UTC)
Имаш ли този оригинал?
[редактиране на кода]Бешевлиевъ, В.Първобългарскитѣ надписи отъ Хамбарлинъ, в: ИИД, 8, 1933, стр. 24–48. Не мога да повярвам, че Бешевлиевъ е написал "бог" през 1933 :))), но разбира се и аз понякога греша! Сенко (беседа) 03:04, 23 август 2013 (UTC)
- Аз не вярвам да е написал „бог" и през 1981 г. Времето е било такова. Нямам го този източник, тук и тук също го няма. Мислех си, дали все пак да не си позволим волността да го напишем с главна буква, макар и по този начин да не сме абсолютно точни при цитирането? Това по никакъв начин не променя смислово текста, пък и се съобразяваме с правописните правила към днешна дата.--Чигот (беседа) 14:07, 23 август 2013 (UTC)
- Като познавам контекста на автора, мисля, че публикацията от 1981 е "редактирана" и е редно да приведем правописа към днешна- и респективно на 1933-та правописна норма. Мисля, че няма да е волност, но може да поставим като бележка под линия, че публикацията от 1981 е с малка буква в отражение на тогавашния правопис. Само мнение, което като неспециалист по този въпрос не е меродавно :) Сенко (беседа) 15:32, 23 август 2013 (UTC)