Беседа:Уан Дайрекшън
Найл --> Найъл
[редактиране на кода]Името на Niall се произнася като "Найъл", а не "Найл". Освен това, не би ли трябвало навсякъде, където е използвано името на групата, то да бъде писано като "Уан Дайрекшън", на преведено - "Една Посока"? --Баба Ирка (беседа) 09:21, 22 август 2012 (UTC)
- Според мен е редно в първото изречение да се обясни какво означава „Уан Дайрекшън“ и по-нататък в статията и в други статии да се ползва „Уан Дайрекшън“. Относно Найъл – Уикипедия:Бъдете смели – давай! --Лорд Бъмбъри (беседа) 20:13, 22 август 2012 (UTC)
- Дали можем да поставим някакво предупреждение относно "Найл" и "Найъл", защото IP-та постоянно го променят независимо от коментарите при поправките ми? --Баба Ирка (беседа) 12:18, 27 август 2012 (UTC)
Да,произнася се Найъл,но в списание БРАВО го пише Найл!Иначе изобщо не съм фен на 1D!Само казвам!--Nikinikolananov (беседа) 11:53, 28 октомври 2012 (UTC)
- Напълно възможно е така да са го написали в Списание "Браво", но това не означава, че това е правилния начин. --Баба Ирка (беседа) 15:48, 28 октомври 2012 (UTC)
То те са написали и Рияна вместо Риана!--Nikinikolananov не моа се запре! (беседа) 11:56, 7 януари 2013 (UTC)
Искам да ви кажа да не си врете носа там където не ви е работа. Niall - Найл! А не Найъл. Загубени хора, ей загубени... — Предният неподписан коментар е направен от анонимен потребител с адрес 77.78.62.117 (беседа)
- Никой никъде не си вре носа - произношението на името на Найъл не е частен бизнес или тайна организация. Правилната транскрипция е "Найъл", въпреки че в множество български печатни издания и уеб сайтове е написано погрешно като "Найл". Можете да чуете произношението тук и тук. При по-бързо изговаряне на думата, звукът "ъ" се губи, но на български правилната транскрипция го включва, тъй като българският, като език, отразява всички звуци в една дума. Личните нападки не се толерират в Уикипедия. --Баба Ирка (беседа) 13:13, 17 юли 2013 (UTC)
Найл е ! Проумейте го най - накрая -_- --Предният неподписан коментар е направен от 212.75.19.121 (беседа • приноси)
Найл е, а не Найъл. Бабо Ирке ли си к'ва си стига си спорила Найл е и точка. A и името на Liam се превежда като Лиам, а не Лиъм.85.217.238.10 21:11, 5 септември 2014 (UTC)
Преработване
[редактиране на кода]Ще бъди ли в разрез с Уикиетикета да преработя раздела за историята на групата из основи, като съкратя, обобщя и изтрия голяма част от информацията? Написано е в сравнително неенциклопедичен стил, но все пак си е труд на някой редактор. --Баба Ирка (беседа) 17:01, 5 август 2013 (UTC)
- Не, това е Уикипедия. --Поздрави, Петър Петров 06:38, 27 август 2013 (UTC)