Беседа:Траян
Сгрешено лобно място, потребност от коригиране!
[редактиране на кода]Селинунт не трябва да стои като лобно място, а да се замени със "Селин" по следната проста причина: в своята статия за Траян авглоговорящите правилно са написали: Selinus като лобно място, но не уточняват къде е. При натискане на препратката човек бива отведен през три морета в четвърто в грешното място, което наиститна са казва Селин, но кой знае защо е поиталиянчено на Селинунте. Ако обаче се надзърне в точната и изчерпателна(поне в този случай) немска У, в статията за Траян също пише Селин(Selinus), но препратката води към правилното място, информация за което е достъпна на немски и турски. Във всеки случай считам за безспорно, че поиталианчване на име в Киликия е недопустимо и ако скоро не се срещнат възражения(от владеещи немски или английски), ще коригирам недоглеждането. Bogorm 19:43, 20 май 2008 (UTC)
- Коригирай, пък ако има възражения ще си проличи. Поздрави --Nad 20:10, 20 май 2008 (UTC)