Беседа:Трансаляска
Облик
Това "Транс" и въобще цялото "Трансаляска" не е съвсем точен превод. На английски е Trans-Alaska Pipeline System, което ако трябва да се превежда е "Презаляска петролопроводна система". По-българският му вариант може би е "Презаляски петролопровод". --Ванка5 17:25, 15 юли 2006 (UTC)
Според мен, ако се превежда английското, е "Трансаляска тръбопроводна система". Има думи като трансатлантически, трансграничен и т. н. Xakepxakep (беседа) 20:58, 31 май 2013 (UTC)