Беседа:Спелеология
Облик
В България от много отдавна битуват термините „пещернячество“, „пещерняк“, които общо взето доста добре отговарят на „спортната“ практика, но нямам достатъчно читав източник. Ето тук има писано по въпроса, но всичко се свежда до дефиниция на „пещерняк“ като са цитирани протоколи на БФПД --Сале (беседа) 22:25, 19 юни 2012 (UTC)
- Опасявам се, че не разбирам точно какво искаш да кажеш, но ако е името, пещернячество и спелеология не са едно и също нещо. Или?--Радостина 01:38, 20 юни 2012 (UTC)
- В статията четем „В английския език тези две понятия са строго разделени: научна спелеология - speleology, спортна спелеология - caving.“ Като махнем самата идея, че се споменава английски, което ми боде очите „спортната“ вариация у нас се нарича пещернячество а под спелеология се разбира само „научната“. Току-що видях, че по-горе съм пропуснал връзката с източниците. Поправих я. --Сале (беседа) 12:06, 20 юни 2012 (UTC)
- Пак не разбирам :-), кажи за какво става дума - искаш да променим заглавието на статията? На пещерно дело? Да премахнем пещернячество... или? За да помогна, моето мнение по въпроса: спелеология или пещерно дело е научната страна, изучаване на пещерите и тн, според мен няма научна и спортна спелеология, това трябва да се премахне от статията, вероятно е взето от руската или е недоразумение. Науката се нарича спелеология. Не съм сигурна обаче дали думата пещернячество на бг не покрива и двете - спелиология + пещерен туризъм... хайде кави сега ти какво имаш предвид, защото все още не разбирам.--Радостина 17:50, 20 юни 2012 (UTC)
- Името на статията си е чудесно. Имам предвид само втория параграф където се разсъждава за разликата между науката и не-научната спелеология, който ако въобще трябва да се запази може да се пооправи и евентуално ако се намерят източници да се посочи „пещернячеството“ като не-научен, спортно-туристически вариант. На английски наистина е caving между другото. Има го и в речниците вкл. и в английския Уикиречник --Сале (беседа) 22:28, 20 юни 2012 (UTC)
- Най-накрая да се разберем, ами и аз не съм много съгласна с този втори параграф. Няма според мен научна и туристическа спелеология, ще потърся източници да видим.--Радостина 22:31, 20 юни 2012 (UTC)
- Името на статията си е чудесно. Имам предвид само втория параграф където се разсъждава за разликата между науката и не-научната спелеология, който ако въобще трябва да се запази може да се пооправи и евентуално ако се намерят източници да се посочи „пещернячеството“ като не-научен, спортно-туристически вариант. На английски наистина е caving между другото. Има го и в речниците вкл. и в английския Уикиречник --Сале (беседа) 22:28, 20 юни 2012 (UTC)
- Пак не разбирам :-), кажи за какво става дума - искаш да променим заглавието на статията? На пещерно дело? Да премахнем пещернячество... или? За да помогна, моето мнение по въпроса: спелеология или пещерно дело е научната страна, изучаване на пещерите и тн, според мен няма научна и спортна спелеология, това трябва да се премахне от статията, вероятно е взето от руската или е недоразумение. Науката се нарича спелеология. Не съм сигурна обаче дали думата пещернячество на бг не покрива и двете - спелиология + пещерен туризъм... хайде кави сега ти какво имаш предвид, защото все още не разбирам.--Радостина 17:50, 20 юни 2012 (UTC)
- В статията четем „В английския език тези две понятия са строго разделени: научна спелеология - speleology, спортна спелеология - caving.“ Като махнем самата идея, че се споменава английски, което ми боде очите „спортната“ вариация у нас се нарича пещернячество а под спелеология се разбира само „научната“. Току-що видях, че по-горе съм пропуснал връзката с източниците. Поправих я. --Сале (беседа) 12:06, 20 юни 2012 (UTC)