Направо към съдържанието

Беседа:Скуа

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

При този случай, ще трябва да ти поискам източник за "правилното произношение". Аз имам източници за предишното, този вариант за пръв път го виждам/чувам. --Stanchev 22:32, 29 ноември 2010 (UTC)[отговор]

Честно казано не съм 100 % сигурен, но така (Скюа) го срещам във всички писания, отнасящи се до самолетите и ракетите. Не е невъзможно да греша. --Peterdx 23:06, 29 ноември 2010 (UTC)[отговор]
Това? --Peterdx 23:28, 29 ноември 2010 (UTC)[отговор]
['skju:ə] (скюъ) в Daniel Jones' Everyman's English Pronouncing Dictionary, J.M. Dent & Sons, London, 1982, в България публикуван като Речник на английското произношение, Наука и изкуство, София, 1987. Спири 10:58, 30 ноември 2010 (UTC)[отговор]
Станчев, да не би източниците ти да са по-стари, от коя година са? Сблъсквал съм се с подобен проблем: в старите източници едно произношение, в новите — друго. А и мога ли да помоля някой за уточняването на птиците: Скюа (Stercorarius skua) според англичани и руснаци е Голям морелетник (en:Great Skua и ru:Большой поморник), а при нас Голям морелетник е друга птица: Stercorarius pomarinus. --Peterdx 18:04, 30 ноември 2010 (UTC)[отговор]
Защо слушате/гледате английското произношение? Българското име идва от латински (S. skua) - скуа. Уточнявам ти и птиците - при нас са така, както са написани: S. skua - скуа, S. pomarinus - голям морелетник. --Stanchev 22:27, 2 декември 2010 (UTC)[отговор]
Да, поне аз съм абсолютно съгласен с този довод и си окачам тежка обица на ухото — пренебрегнах основно правило... Но това произношение обаче явно се отнася само до птицата; за другите не важи, тъй като те със сигурност идват от английски :-). Но това е офтопик. Преди да върна нещата по старому (спрямо птицата, което обаче ще е утре), бих искал да задам още един въпрос: Сигурно ли е, че Скуа няма друго име на български (като вид морелетник)? --Peterdx 17:29, 3 декември 2010 (UTC)[отговор]
Да, има го и като голям морелетник, макар и на едно място, но пък е най-актуалното. Що и тука да не е каша? Предлагам засега да го оставим скуа, пък ще сменяме ако се измести от употреба това име. Имам предвид като го видим на още 2 - 3 авторитетни места. --Stanchev 18:00, 3 декември 2010 (UTC)[отговор]