Направо към съдържанието

Беседа:Сергей Станишев/Архив 3

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Трите имена и "на руски" в скоби?!

[редактиране на кода]

Може ли някой да обясни защо в началото на увода е дадено името му и "на руски" в скоби, след като то е съвсем същото и като правопис, и като произношение, та дори и ударенията са същите? Разбирам, ако имаше някаква дори и съвсем мъничка разлика, а то? Какъв в смисълът в този случай?! --Лъчезар (беседа) 07:04, 25 ноември 2012 (UTC)[отговор]

Ами той все още два пъти по-дълго време е бил руснак, отколкото българин, съответно lang-ru е информативно. Съвпадението на изписването само по себе си също и е информативно, дори може да обясни на читателя някои странности на "българското" му име. --Мико (беседа) 07:59, 25 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Вие говорите за гражданството му (що се отнася до народността му, доколкото знам, е половин българин, четвърт руснак и четвърт евреин). Но аз говоря за името му. Това, че е руско, е съвсем очевидно. Защо тогава е тази тавтология с повторението на едно руско име "на руски"? Повторението според мен не носи никаква информация, a е 100% информационен излишък. --Лъчезар (беседа) 08:29, 26 ноември 2012 (UTC)[отговор]
На мене ли на вие? Националността му е базирана на съзнанието, което е видно във волеизявлението - тия работи с кръвта са бош лаф. Повторението е информативто понеже показва, че „руското“ и „българското“ му име съвпападат, както казах горе. А очевидни неща няма - очевидни са за тебе, очевидни са за мене, не са очевидни за децата. --Мико (беседа) 20:40, 26 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Е, чак пък да няма очевидни неща... И не знаех, че Уикипедия = Детска енциклопедия :) --Лъчезар (беседа) 09:34, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Няма очевидни неща. Под деца разбирам хората под 30. Мога да ти направя бърза извадка на студентското знание. --Мико (беседа) 12:47, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Няма нужда. Деградацията е очевидна. И все пак презумпцията, че читателят е идиот, не ми харесва. --Лъчезар (беседа) 10:58, 30 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Някои хора са бетер нерегистрираните потребители забелязвам. : ) --Rebelheartous (беседа) 20:51, 26 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Пълна глупост е това с изписването на името на руски. Защо някой не се е сетил да изпише моето име на македонски? Я да взема да го направя сега. Човекът си е българин, роден в Русия по независещи от него причини. Да му се изписва името (още повече идентично) е ясно защо е направено - защото мнозина искат той да не е българин;-) Veni Markovski | Вени Марковски (in Cyrillic) (беседа) 23:36, 26 ноември 2012 (UTC)[отговор]
По напълно зависещи от него причини той в съзнателна възраст е поддържал руска национална идентичност - тоест той до 1996 година не е бил българин. --Мико (беседа) 07:34, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Е да де, ама вече сме 2012 година, а Станишев е български политик и е крайно време някой друг админ да се намеси и да изтрие ненужното инфо и да спрем със задкулисната пропаганда, която Le DanGereux много умело развива.--Rebelheartous (беседа) 12:51, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
А английска транскрипция за Пирински? Или малко османски транскрипции в Категория:Български революционери? ухилване Не мисля, че нещо, свързано със значимостта на Станишев, е направено в рускоезичен контекст (примерно, за Марин Дринов или Радко Димитриев би било нормално да има и руска транскрипция). --Спас Колев (беседа) 13:08, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Не е поддържал руска национална идентичност, а руско гражданство, за което всички ние можем само да спекулираме защо е така. Но той е български гражданин по рождение, просто е роден в Херсон - по напълно независещи от него причини. Всеки, който твърди, че го е направил по една или друга причина, трябва да изкара някакви факти. Veni Markovski | Вени Марковски (in Cyrillic) (беседа) 20:54, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Напротив - избрал е руското гражданство, а не българското, тоест избрал е принадлежността към руската нация, а не към българската. Никой не коментира причините, поради които го е направил. --84.238.210.38 21:09, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Виждам, че отново се появяват поредните тролове, които дрънкат глупости, за да разводняват разговора. Но за пръв път чувам, че паспортът е признак за национална принадлежност. По тази логика всички футболисти от Южна Америка и Африка, играещи за българския национален отбор са... българи. Нищо, че всички знаем, че не са. Човекът е българин по рождение и толкова. Може да е имал руски паспорт, от което не следва, че не е българин. Да не забравяме и друго - колцина българи имат чужди паспорти, пък ги пишем в Уикипедия българи. И т.н., и т.н. Veni Markovski | Вени Марковски (in Cyrillic) (беседа) 21:34, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Е, като си се взел толкова на сериозно и раздаваш квалификации, разбира се, своите умности можеш да си ги пееш сам.:-) --Мико (беседа) 06:02, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Виждам, че припяваш ;-) Това, че някой нерегистриран се появява и почва да пише глупости, автоматично го поставя в категорията Интернет трол. Veni Markovski | Вени Марковски (in Cyrillic) (беседа) 06:13, 11 декември 2012 (UTC)[отговор]
Пфу. --Мико (беседа) 13:44, 11 декември 2012 (UTC)[отговор]
Английска транскрипция за Пирински е напълно уместна, всъщност необходима. Разбира се, Османската империя не е национална държава. Аргументът с неправенето нищо в руски контекст струва наистина, но за мен избирането на руска национална идентичност до 30-та му година е сериозно и следва да се уважи. --Мико (беседа) 18:21, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]

Е, поддържал е руско гражданство, (преди това съветско), ама чак пък руска идентичност с майка полуеврейка, полуукраинка и баща македонски българин ми изглежда невероятно. Да не забравяме, че е учил до средата на 90-те години в Русия, вероятно след това си е изкарал и български паспорт. Jingiby (беседа) 08:22, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]

И без да се дублира втори път е очевидно, че „Дмитриевич“ си е украинско или руско име. На български няма такова окончание за второ име. Ако искаше да приеме българско име щеше да се прекръсти на „Димитров“ - според името на бащата. --Stanqo (беседа) 13:10, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Не е очевидно. Спокойно може да се каже, че на руски е Дмитриевич. --Мико (беседа) 18:21, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Изглежда ти невероятно на теб. Волеизявлението е безспорно. --Мико (беседа) 18:21, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Аз също така го тълкувам, че със запазване формата на името в българския паспорт подчертава украински или руски произход. --Stanqo (беседа) 19:50, 27 ноември 2012 (UTC)[отговор]

Нишо не подчертава. Баща му и майка му са го подчертали навремето. Ако иска да си промени името трябва да заведе дело. По административен път не става. Сигурно не му се разправя, а и вероятно ще предизвика скандал по случая. Jingiby (беседа) 06:08, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]

Това "не му се разправя" и "вероятно ще предизвика скандал" са хипотези - фактът е, че той, макар и да може, не е променил името си, с което наистина майка му и баща му са подчертали нещо. Това обаче изобщо е встрани - обсъжданият въпрос е бил ли е руснак и съответно релевантно ли е ланг-ру. --Мико (беседа) 06:48, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Мико, не знам защо, но твоите аргументи силно ми напомнят за един съветски виц с анкета за нещо си където имаше въпрос „Были ли Вы евреином и до кагого года?“. При положение, че изписването е 100% идентично на български и руски със същите букви и същата азбука е натягане да му се изписва името два пъти. Виж ако идеше реч за украинско изписване от рода на Сергій тогава да би имало смисъл ама това да намесваш какво самосъзнание и какво му е ДНК-то си е чиста подволателистика.--Сале (беседа) 08:09, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Аз тоя виц не го знам. Къде съм говорил за ДНК? Самосъзнанието е декларирано - човекът е бил руснак до 1996 година, руският вариант на името му заслужава споменаване - това, че съвпада е информативно. Да кажем, човек решава да провери наистина ли докторатът му е за ролята на униформата. Какво прави - пуска сърч в сайта на МГУ. Какво име търси - руското му. Как се изписва то - ами ето така. --Мико (беседа) 08:15, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
„Какво прави - пуска сърч в сайта на МГУ. Какво име търси - руското му. Как се изписва то - ами ето така.“ - и попада на българското име защото то е 100% идентично т.е. няма никакъв смисъл от дублиране. Нали не се опитваш да ни убедиш, че някоя търсачка ще индексира {{lang-ru|Сергей Станишев}} отделно от „Сергей Станишев“? --Сале (беседа) 08:48, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Той Мико явно живее преди 16 години и смята, че националността се определя според ситуацията от 96-а... Между другото и Потребител:Вени Марковски не е съвсем прав за принадлежността към дадена нация. Именно на база паспорта (а не на база локацията, в която си роден) се определя тя и в случая един български гражданин няма нужда от руски или украински вариант на името си.--Rebelheartous (беседа) 09:26, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Нямам нищо против да се изписват имена на други езици, дори и когато се повтарят напълно. Ще възразя обаче на аргумента, че този политик е бил "руснак". Бил е руски гражданин - това е безспорно. Така както "българин" и "български гражданин" са различни понятия, така не може да се смесват механично "руснак" и "руски гражданин".--Akeckarov (беседа) 13:22, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Само да спомена, че изписването на името на друг език (или диалект Ухилен съм) при съвпадение с българското, беше широко обсъдено на Разговори и се стигна до извода след допитване на общността, че дори при съвпадение, изписването е информативно (най-малкото съвпадението може да говори за много неща). Отделно човекът е избрал сам руско пред българско гражданство и дали му се е занимавало или не, нас не ни вълнува. Очевидният факт, който не почива на хипотези е, че е избрал да е руснак по документи, така че изписването е релевантно.--Алиса Селезньова (беседа) 14:50, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
"Руснак по документи"?! Предполагам, че имаш предвид "руски гражданин". Повтарям аналогията - има хора, които имат документи, че са от българска народност, т.е. те са българи, но не са български граждани. Има разлика.--Akeckarov (беседа) 16:39, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Между другото то в съветските имаше графа националност. Интересно каква е била. Макар вероятно няма да разберем. :-) --Мико (беседа) 16:48, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Имаше. Ако там е пишело "руснак", наистина щеше да е руснак по документи.--Akeckarov (беседа) 17:50, 28 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Е, това не се знае, но със сигурност се знае, че не е бил българин по документи.--Алиса Селезньова (беседа) 12:00, 30 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Аз, например, не го знаех. И продължавам да не го знам. (В свидетелствата за раждане в бившия СССР имаше графи за националност на родителите).--Akeckarov (беседа) 19:43, 30 ноември 2012 (UTC)[отговор]

Имайки предвид произхода му, предлагам да се добавят изписвания на името му на украински и македонски диалект, иврит и идиш. (Като ще е гарга, да е рошава :) --Лъчезар (беседа) 10:58, 30 ноември 2012 (UTC)[отговор]

Изписването на МЛЕ предполага македонска етническа принадлежност, а не произход от Македония, така че съм против това. Никога не е бил македонец по документи.Ухилен съм--Алиса Селезньова (беседа) 12:00, 30 ноември 2012 (UTC)[отговор]
Терминологичната каша продължава. По повод на това "македонец по документи" (оставям настрана "МЛЕ") може ли да получа отговор на въпроса: Как точно тази личност е била "руснак по документи"? Ако няма отговор, значи си служим с невалидни аналогии.--Akeckarov (беседа) 19:41, 30 ноември 2012 (UTC)[отговор]
По повод на това "македонец по документи" - очевидна шега. А каква тази личност е била до 1996 по документи? И какъв е бил официалният език в тези документи? Ако това по някаква причина е руският, то той е релевантен към статията. Това е сложната ми мисъл.--Алиса Селезньова (беседа) 00:23, 1 декември 2012 (UTC)[отговор]

Направих си труда да проверя всичките 34 статии за Станишев на чужди езици в Уикипедия. Само в една (естонската) е дадено алтернативно изписване на името му на руски, но... с латински букви. Навсякъде другаде, където има изписване на името му на език, различен от езика на съответната статия, то е единствено и само на български. --Лъчезар (беседа) 19:30, 1 декември 2012 (UTC)[отговор]

Еми естествено, че ще е така. На какъв език да изпишат един български политик? На руски, на македонски? Но нищо де, аз гледам отстрани пропагандата на някои и просто се смея. :-)--Rebelheartous (беседа) 11:50, 2 декември 2012 (UTC)[отговор]

Ако паспортът е критерий за това, как трябва да се изписва името на притежателя му, то моля, полюбувайте се: това е украински съветски паспорт – точно такъв, какъвто е имал и Станишев. Както виждате, напечатан е на украински, а не на руски! Името също е вписано на украински, а не на руски. Така че съвсем сериозно предлагам текстът в увода на статията "(на руски: Сергей Дмитриевич Станишев)" да се замени с "(на украински: Сергій Дмитриевич Станішев)". Това ще бъде стриктно онова, което е пишело в паспорта му. --Лъчезар (беседа) 17:27, 2 декември 2012 (UTC)[отговор]

Ама *имал*, *пишело*. Въпросът е в момента има ли такъв паспорт? И друга важна отметка - значи ли това, че когато даден гражданин, да речем на Република България, както е в случая, има и втори паспорт, т.е. второ гражданство, в статията му трябва да се указва как звучи името му на съответния език. Имаме ли изобщо такова правило въведено или статията за Станишев ще е прецедент?--Rebelheartous (беседа) 17:55, 2 декември 2012 (UTC)[отговор]
Въпросът изобщо не е какво пише сега - щом в голяма част от живота му е предпочел в паспорта името му да го пише на руски, значи е релевантно изписването (отделно и сегашното му име е далеч от българския вариант). Не ми се търсят примери, но съвсем не е прецедент изписването на име в биография на език, който не е родният, но е релевантен към обекта на статията. До 1996 не е имал второ, руско гражданство, а само руско.--Алиса Селезньова (беседа) 21:29, 2 декември 2012 (UTC)[отговор]
Дайте примери с подобни статии поддръжниците на тази теза или извадете точка от правилата на БГ Уикипедия, която позволява това. Ако не се намери, не съм съгласен настоящ гражданин на РБ да се изписва по друг начин освен на български. Явно и в другите Уикипедии не го правят. Ако ще се хващаме за имената, и моето малко име не е с български произход, пък съм си 100% българин с дълбока родна жилка. Ахмед Доган да не би да трябва да се изписва с lang-tr? И може би за 3 път казвам – вече не сме 96-а.--Rebelheartous (беседа) 09:52, 3 декември 2012 (UTC)[отговор]
Инфорамцията е релевантна - търсите специално правило, което да казва, че релевантна информация трябва да се включи в текста? Няма правило, че имената на граждани на съответна държава трябва да се изписват само на официалния език на тази държава. Ахмед Доган е роден в България и винаги е имал само българско гражданство - няма и научни трудове, подписани с име на друг език, за разлика от Станишев. Ето един пример за спорта - изписан на мле, въпреки, че вече не сме 2006.Ухилен съм--Алиса Селезньова (беседа) 10:54, 3 декември 2012 (UTC)[отговор]
Вие пишете "Няма правило, че имената на граждани на съответната държава трябва да се изписват само на официалния език". Добре, а има ли правило, че могат да се изписват и на друг език и как се определя кой е този език? В случая със Станишев, ако гледаме съветския паспорт, там има, както се вижда от приведената от мен снимка, графа "националност". Ако в паспорта на Станишев там е пишело "българин", то никакво изписване на чужди езици не е нужно. Ако ли не, тогава отиваме по-нататък. Приведената от мен снимка дава втора и трета страница на съветския паспорт. На първа и втора страница информацията е на руски, а на трета и четвърта – на езика на съответната република (в случая украински). Така че според мен има два възможни варианта: премахваме името на руски или добаваме към съществуващите имена на руски и такова на украински (Сергій Дмитрович Станішев). Сегашният вариант и при двата случая подлежи на промяна. --Лъчезар (беседа) 11:12, 3 декември 2012 (UTC)[отговор]

Намерих правило за наименуване на чужди езици:

При въвеждане на статията, добре е още в първото изречение да се напише името на съответния език в курсив, например: „Одре Тоту (на френски Audrey Tautou) е френска актриса…“

Мисля, че нещата са пределно ясни. Станишев е български политик, нали така? Не е руски или някакъв друг! Следователно няма как да има име в скоби на руски. И няма никакво значение какво е името или как е бил записан в стария си паспорт. Затова, ако до няколко дни никой не посочи правило, което да противоречи на гореизложеното, смятам да махна името в скоби на руски. --Лъчезар (беседа) 16:00, 4 декември 2012 (UTC)[отговор]

Не виждам никаква вързка с Одри Тоту - няма ограничение на колко езика да се изпише името, стига да е релевантно. Тъй като човекът достатъчно дълго е имал руско гражданство (по-дълго не е бил български гражданин, отколкото е бил, така че какъв е днес не е единственият важен аспект), а и научен принос с руското си име, то изписването на руски е релевантно.--Алиса Селезньова (беседа) 16:25, 4 декември 2012 (UTC)[отговор]
Съгласен съм с теб, Алиса... стига да откриеш точка от правилата, която казва това.--Rebelheartous (беседа) 19:27, 4 декември 2012 (UTC)[отговор]
Нещо бъркаме забранителния с разрешителния режим - няма нужда да търся къде в правилата пише, че не е забранено да се изписва името и на други, релевантни към обекта на статията езици.--Алиса Селезньова (беседа) 19:31, 4 декември 2012 (UTC)[отговор]
Не е релевантно руско изписване, тъй като няма нито едно уики правило, или поне до момента в беседата не е приведено подобно, което да изисква изписване на езици, различни от националността на обекта на статията. Софистката е излишна според мен.--Rebelheartous (беседа) 09:35, 5 декември 2012 (UTC)[отговор]
Още веднъж - тук режимът е забранителен, а не разрешителен. Нещо не чух да се обсъди и примера ми или само така избирателно ще търсим правила.--Алиса Селезньова (беседа) 10:44, 5 декември 2012 (UTC)[отговор]
Любчо Георгиевски ли? Ти си македонистката, мен в тази област ме няма. И все пак като питаш, той отказал ли се е от македонския си паспорт? Ако да, случаят е 1:1 с този на Станишев и не би трябвало да бъде воден македонски политик. По-адекватно за мен ще е българин от македонски произход и ще отговаря на реалността.--Rebelheartous (беседа) 11:37, 5 декември 2012 (UTC)[отговор]
Македонистка - никога. Безумно е президент на Република Македония да не е категоризриран като политик от РМ ако ще и сто пъти да се откаже от тамошния си паспорт.--Алиса Селезньова (беседа) 10:20, 25 декември 2012 (UTC)[отговор]
Връзката е, че цитираното от мен правило разрешава добавянето на името в оригинал за чужденци, а не за българи, за които то и без това си е в оригинал. Не можете да цитирате правило, което позволява това? Тогава не казвайте, че всичко, което не е забранено, е разрешено. По тази логика можем да добавяме имена на кой да е език. Това, че Станишев е имал съветско гражданство, не е основание да има име в скоби. Щом в статията за Георги Пирински например, който е бил американски гражданин, няма име в скоби, и Станишев не трябва да има такова. --Лъчезар (беседа) 12:33, 5 декември 2012 (UTC)[отговор]
Колкото до "научния му принос с руското му име", Вие шегувате ли се? А с какво име предлагате да се подписва? Трябва ли да си смени името, за да Ви удовлетвори? :) --Лъчезар (беседа) 12:39, 5 декември 2012 (UTC)[отговор]
Само този въпрос в беседата е по-голям от самата статия за Станишев :) Veni Markovski | Вени Марковски (in Cyrillic) (беседа) 15:31, 5 декември 2012 (UTC)[отговор]
А като се вземе предвид и архивът на беседата, се вижда, че тук основните въпроси се въртят все около националността (народността) на Станишев. Имало е даже моменти, когато е бил причисляван към категория "руснаци". Това после е махнато, така че премахването на името в скоби "на руски" ще бъде следващата логическа стъпка. Но ще дам на опонентите си още няколко дни да помислят как могат да защитят тезите си за това, че етническото самосъзнание се определя от процентното съотношение между времената на притежание на съответните паспорти и др. п. :) --Лъчезар (беседа) 19:02, 6 декември 2012 (UTC)[отговор]
Никой не говори за етническо самосъзнание (затова може би е и махната категорията), но името му на руски е 1. информативно 2. релевантно 3. не противоречи на никое правило. С две думи, отговаря на изискванията и трябва да остане.--Алиса Селезньова (беседа) 19:09, 6 декември 2012 (UTC)[отговор]
1.Информативно е за кой? За немскоговорящите, за френскоговорящите? За тях има ли изписване на съответния, говорим от тях език? 2.Не е релевантно, тъй като Станишев е българин. 3.Но и не е указано в никое уики правило. Което означава, че всяка излишна информация няма място в статията и следва да се делне.--Rebelheartous (беседа) 11:18, 7 декември 2012 (UTC)[отговор]
  • Как "никой не говори за етническо самосъзнание"? Ами Мико? По-горе той пише: "...за мен избирането на руска национална идентичност до 30-та му година е сериозно и следва да се уважи." Т.е. "паспортният" аргумент вече отпада, така ли? Радвам се :) --Лъчезар (беседа) 15:20, 7 декември 2012 (UTC)[отговор]
Човекът е бил руски гражданин. Информативно е за българоговорящите - никой не е длъжен да знае как се изписва името на един руски гражданин на руски език. --Мико (беседа) 17:13, 7 декември 2012 (UTC)[отговор]
Това, че е българин не означава, че други изписвания са нерелевантни - справка президент на Република Македония. Информативно е за всички, които искат да му намерят научните приноси и искат да знаят какво име да търсят. Ако нещо не е указано с правило, това не означава, че няма място - за пореден път отбелязвам, че тук режимът е забранителен. Паспортният аргумент не отпада, а е доста силен. Човекът сам е предпочел да бъде руснак доста дълго време - под етническо самосъзнание имам предвид, че не говоря за това как се е чувствал (или съзнавал), а за тава като какъв се е декларирал, т.е. какво гражданство е предпочел.--Алиса Селезньова (беседа) 16:11, 7 декември 2012 (UTC)[отговор]
За какви "други изписвания" говорите, като има само едно: "Сергей Дмитриевич Станишев"! За какво "предпочитане" става дума? Човек избира ли мястото, където да се роди? Никъде не сте обосновали измисленото от Вас правило, че процентното съотношение на времената на притежание на паспортите определя някакво отново измислено от Вас понятие като "преобладаващо гражданство" (говоря по смисъл, макар че не сте употребили точно тези думи). Излиза, че трябва да чакаме Станишев да стане на 60 години, за да се наклонят везните към "преобладаващо българско гражданство" и най-сетне да махнем името в скоби, така ли? Ако ще си измисляме правила, нека и аз да предложа едно. Всички тавтологии трябва да се махнат, включително и повтарящото се име в скобите. С какво моето правило е по-лошо от Вашето? --Лъчезар (беседа) 17:10, 10 декември 2012 (UTC)[отговор]
Няма никакви везни - никой не пише, че е руснак, но други потенциални изписвания на името са релевантни (в случая на руски). Няма никаква тавтология - името е изписано на два езика, което по стечение на обстоятелствата съвпада, но което няма как да знаем, че съвпада, ако го няма изписано. Човек не избира къде да се роди, но ако след навършване на пълнолетие предпочете някое гражданство, различно от настоящето му, то това си е предпочитание пар екселанс.--Алиса Селезньова (беседа) 17:53, 10 декември 2012 (UTC)[отговор]
"Няма как да знаем, че съвпада, ако го няма изписано"? Кой не знае, че българските бащини имена завършват на "ов" и "ев" и че щом бащиното име завършва на "ич", значи е руско, украинско или белоруско? Защо е необходимо да се подчертава това? Въпросът с паспорта вече е разгледан в архива на обсъжданията и няма смисъл да се връщаме непрекъснато на него. Запазил си е паспорта, за да избегне казармата. Никога не е твърдял, че е руснак и да се приписва скрит смисъл на някакво негово действие или бездействие е смешно. Вижте, нещата са прости. Дайте да си кажем истината в очите. Някои хора търсят всички възможни начини да подчертаят това, че Станишев е имал съветско гражданство. Затова в миналото статията е била причислявана към категории като "съветски граждани" и "руснаци". Но това е махнато и името "на руски" в скоби е единствената останка от тези времена. Нека след като сме казали "А" да кажем и "Б". Фактът, че Станишев е бил съветски гражданин, е ясно указан в статията и няма нужда от каквито и да било подчертавания с категории, дублирани имена и т.н. А, между другото, значи процентното съотношение между времената на притежание на паспортите няма значение, така ли? Това е нещо ново :) --Лъчезар (беседа) 18:16, 10 декември 2012 (UTC)[отговор]
Много хора не знаят. Защо го е запазил е друг въпрос - факт е, че го е запазил. Никакво съветско гражданство не подчертаваме - добавена е информативна и релевантна информация и това е простата истина. Няма никакво повторение - имената просто съвпадат, но това никой не е длъжен да го знае предварително, а ако някой иска да потърси информация за Станишев на руски, ще знае как да изпише името му. Ако твърдите, че името трябва да се махне, защото всеки знае руски, това изобщо не е истина. Не виждам и връзка между премахването на категорията и изписването на руски.--Алиса Селезньова (беседа) 18:46, 10 декември 2012 (UTC)[отговор]
Много моля, ако ще оставите неговото име на руски, редактирайте и моето да се изписва на македонски. Благодаря предварително. Veni Markovski | Вени Марковски (in Cyrillic) (беседа) 06:10, 11 декември 2012 (UTC)[отговор]
Къде виждате да твърдя, че всеки знае руски? Не е необходимо да знаеш някакъв език, за да знаеш как завършват типичните имена в него. Например аз знам на грузински само една дума, но прекрасно знам (както и повечето хора, предполагам), че техните фамилии завършват предимно на "дзе", "швили", "ани" и "ия". Сръбски също не знам, но знам, че техните фамилии завършват на "ич", както и бащините имена на руски. Вие бъркате идентификацията на езика със знанието му. Човек може да идентифицира много повече езици, отколкото знае. Що се отнася за "информация за Станишев на руски", за това си има съответна статия в рускоезичната "Википедия" – щракваш там, и готово! --Лъчезар (беседа) 13:00, 12 декември 2012 (UTC)[отговор]
Браво, знаете много, значи сте с широка култура. Бъдете благосклонен обаче и към хората, които не знаят. Не беше ли комунизмът, който се опитваше да разбие елитарността на познанието и да го направи достъпно и за цървулите? --Мико (беседа) 13:11, 12 декември 2012 (UTC)[отговор]

Да, знанието трябва да бъде достъпно за всички, а не както е тенденцията сега – само за богатите. Но статията за Станишев не е мястото за изучаване на руски език, за това си има учебници. Както и да е, дайте да се съсредоточим върху основния ви аргумент. Алиса пише "Защо го е запазил е друг въпрос – факт е, че го е запазил". Не ми е ясно как това може да бъде израз на някаква идентификация като руснак. А ако причината за запазването му не е тази, то това не е "друг въпрос", а си е направо опровержение на вашата теза. Затова чакам да чуя нейната обосновка. --Лъчезар (беседа) 13:22, 12 декември 2012 (UTC)[отговор]

Руски паспорт = причина за руско име тук. --Мико (беседа) 13:35, 12 декември 2012 (UTC)[отговор]
Няма руски паспорт; Лъчезаре, може да пристъпиш към изтриване на руското име поради липса на конкретно правило, позволяващо различни от националността изписвания.
Току-що го направих. Ако е толкова важно за тези, които не знаят, че бащиното име на "ич" е по руски образец, би могло да се добави препратка към статия за руските бащини имена (патроними). Но такава статия в българската Уикипедия още няма. Има например в руската (ru:Отчество). --Лъчезар (беседа) 17:28, 13 декември 2012 (UTC)[отговор]
Хахаха - железната критика срещу скептицизма. Трябва да знаеш нещо, за да разбереш, че не знаеш. Аз разбира се върнах релевантната информация. --Мико (беседа) 17:35, 13 декември 2012 (UTC)[отговор]
Не съм и очаквал друго. Но ще се придържам към правилата. Не разбрах за каква "желязна критика" и какъв "скептицизъм" става дума. Аргументът ви за паспорта (дето отгоре на всичко го няма!) си остава необоснован. --Лъчезар (беседа) 10:06, 14 декември 2012 (UTC)[отговор]
Покажете ми правило, което забранява изписването на други езици, които обаче са релевантни към обекта на статията, но различни от настоящата му национална принадлежност. Да твърдите, че изписване на мле при Любчо Георгиевски и на руски при Сергей Дмитриевич е излишно и неинформативно е просто смешно и лишено от всякаква логична аргументация. Изтриването на релевантен и информативен текст е вандализъм, имайте предвид, а както вече казах при повтарящо се име на друг език, вече беше обсъдено и се стигна до консенсус, че дори тогава чуждото изписване е информативно. Колкото до грузинските и руските имена, приемете, ако обичате, че аз не знам, така че изписването за мен е информативно.--Алиса Селезньова (беседа) 10:54, 14 декември 2012 (UTC)[отговор]
А Вие ми покажете правило, което разрешава измислянето на правила! Защо добавяте повтарящото се име на руски, а не добавите и неповтарящото се и на украински например, при положение, че то е било изписано и на неговия паспорт (щом паспортът е аргумент)? Ако премахването на тавтологии е вандализъм, то добавянето им не е ли? Направете ми забележка в личната беседа, че съм вандал, и че ако продължавам, ще бъда блокиран, и аз ще спра да ви досаждам тук. Но преди това нека да добавя още нещо. С внушенията (чрез добавяне на категории, имена и др. п.), че Станишев е руснак и следователно обслужва руски интереси, вие с Мико се отдалечавате от историческата правда. А тя е, че този български буржоазен политик (както и настоящето ръководство на самата Русия) обслужва много повече американските, отколкото руските интереси! И това вие много добре го знаете. Това е, което исках да кажа. Съжалявам, ако съм прекалил, но исках да знаете причината да съм против такива внушения. Защото иначе може да си помислите, че защитавам Станишев. Нищо подобно. --Лъчезар (беседа) 07:21, 15 декември 2012 (UTC)[отговор]
Изписването на името на руски не противоречи на никое правило. Човекът е бил руснак и има силна връзка с руския език, независимо колко някой иска да го скрие. Не виждам връзката между изписването на руски на името му и обслужване на руски интереси - прекалено сложна теория на конспирацията ми се струва. Слава Богу целта ни не е историческа правда, а информиране на читателите възможно най-добре. И няма никаква тавтология - хората не са длъжни да знаят руски, че да знаят как се изписва някое име на руски език.--Алиса Селезньова (беседа) 10:03, 15 декември 2012 (UTC)[отговор]
А защо трябва да го знаят? Добре, дори да не знаят руски, те много добре знаят как завършват бащините имена на български – на "-ов" и "-ев". А тук виждат "-ич". Ясно е като бял ден и без да знаеш руски, че това не е на български. На какъв език е става съвършено ясно, като прочетеш, че е роден в СССР. Колкото до връзката с руския език (която никой нито иска, нито може да скрие, дори да искаше), тя не е основание за тавтогията, която вие така упорито отричате. Как е възможно това? Та тя е очевадна! --Лъчезар (беседа) 18:54, 16 декември 2012 (UTC)[отговор]
А защо не трябва да го знаят? Някаква тайна ли пазим? Няма нищо ясно като бял ден. Повторенията на чуждите изписвания са случайни и не са причина за премахване на релевантна информация. За мен не е очевидна, така че явно за някои хора изписването е информативно, дори когато се повтаря, което няма как да разбера от статията, ако не е изрично изписано.--Алиса Селезньова (беседа) 20:49, 16 декември 2012 (UTC)[отговор]
Не става дума за пазене на тайна, а за това, че не са длъжни да го знаят. Как да няма как да разберете от статията? Всяко нещо ли трябва да бъде изрично написано, за да се разбере? Ами читателите мозък нямат ли? Не могат ли да сами да стигнат до това невероятно просто умозаключние, че трябва все за ръчичка да ги водите? За малоумни ли ги смятате?! --Лъчезар (беседа) 08:43, 17 декември 2012 (UTC)[отговор]
Нещата се пишат, за да бъдат разбрани - това е целта на проекта. Човек, който не знае руски, не може да разбере начина на изписване на името на руски от българския. --Мико (беседа) 08:47, 17 декември 2012 (UTC)[отговор]
С първото изречение съм съгласен, но не и с второто. Искате да кажете "човек, който не знае руски, не може да различи начина на изписване на името на руски от българския"? Как да не може? Нали неговото собствено бащино име завършва на "-ов" или "-ев", а не на "-ич"! Вижте, вместо да спорим безкрайно, по-добре да дадем на читателя възможност да разбере защо Станишев има руско окончание на бащиното си име. Точно това и направих току-що със замяната на тавтологията с източник, където самият Станишев обяснява точно това. Надявам се, че ще се съгласите, че така е много по-добре. --Лъчезар (беседа) 13:06, 17 декември 2012 (UTC)[отговор]
Аз не мога - приемете, че има различни хора и за тези, които не знаят капка руски изписването на руски е доста информативно. Не всички бащини имена завършват на -ов/ев.--Алиса Селезньова (беседа) 13:19, 17 декември 2012 (UTC)[отговор]
Но с баща Димитър е нормално да се казваш "Димитров", а не "Дмитриевич", нали? --Лъчезар (беседа) 16:07, 24 декември 2012 (UTC)[отговор]
Окончанието няма нищо общо, става дума за възможните разлики в изписването на имената в двата езика - то не винаги съвпада (например Пьотър Чайковски, Фьодор Достоевски и т.н.), а без известни познания по руски не можеш да определиш, че българското изписване съвпада напълно с руското. --Спас Колев (беседа) 08:42, 21 декември 2012 (UTC)[отговор]
"Пьотър" вместо "Пьотр"?! Това пък откъде се е взело?! --Лъчезар (беседа) 16:04, 24 декември 2012 (UTC)[отговор]