Беседа:Пропадане в мрака
Облик
Името
[редактиране на кода]Според мен заглавието трябва да се промени на "Стар Трек: Пропадане в мрака". Тези идиоти са го превели само "Пропадане в мрака", но след време може и да се промени заглавието, както стана с филма на Тарантино "Reservoir Dogs" - в началото са го рекламирали като "Кучета в резерв", а сега е "Глутница кучета". Подобен е случаят и с "The Hangover", който незнайно защо беше преведен "Последният ергенски запой", а му направиха две продължения и като го излъчваха по bTV с дублаж тази година, беше преведен "Ергенски запой". --Batman tas (беседа) 13:53, 4 август 2014 (UTC)
- Ти сам казваш – „са го превели“, т.е. имаме официално БГ заглавие. Не можем да вкарваме лични интерпретации. Телевизионните излъчвания може да се вземат предвид само ако отсъства официален превод.--Rebelheartous (беседа) 14:16, 4 август 2014 (UTC)
- Случаят с „Глутница кучета“ казва друго. А и не си мисли, че тия официални преводи за кината се правят от компетентни хора. --Batman tas (беседа) 11:57, 8 април 2015 (UTC)
- През юли бе излъчен под името "Пропадане в мрака: Стар Трек". Arise13 (беседа) 17:15, 10 октомври 2020 (UTC)
- В момента го излъчват по Нова и е така, както Arise13 каза. Пак давам за пример „Глутница кучета“. Между другото, по някое време след излъчването на Hangover са му редактирали заглавието и беше преведен „Последният ергенски запой“, което много ме учуди. Все пак ретроактивно трябва да се върне към „Пропадане в мрака: Стар Трек“, защото филм, който е само със заглавие „Пропадане в мрака“ може да се отнася за всичко. Погледнете страниците на други езици и ще видите, че май само в България имаме идиоти. Поне аз проверих десетина версии на заглавието и във всичките присъстваше Стар Трек. --Batman tas (беседа) 01:08, 8 ноември 2020 (UTC)
- Линк Това е официалният канал на Форум Филм България в Ютюб. Ето и официалният постер на български. Кое към какво се отнася не е наша работа да тълкуваме.--Rebelheartous (беседа) 17:10, 9 ноември 2020 (UTC)
- В момента го излъчват по Нова и е така, както Arise13 каза. Пак давам за пример „Глутница кучета“. Между другото, по някое време след излъчването на Hangover са му редактирали заглавието и беше преведен „Последният ергенски запой“, което много ме учуди. Все пак ретроактивно трябва да се върне към „Пропадане в мрака: Стар Трек“, защото филм, който е само със заглавие „Пропадане в мрака“ може да се отнася за всичко. Погледнете страниците на други езици и ще видите, че май само в България имаме идиоти. Поне аз проверих десетина версии на заглавието и във всичките присъстваше Стар Трек. --Batman tas (беседа) 01:08, 8 ноември 2020 (UTC)
- През юли бе излъчен под името "Пропадане в мрака: Стар Трек". Arise13 (беседа) 17:15, 10 октомври 2020 (UTC)
- Случаят с „Глутница кучета“ казва друго. А и не си мисли, че тия официални преводи за кината се правят от компетентни хора. --Batman tas (беседа) 11:57, 8 април 2015 (UTC)