Беседа:Персийски език
Облик
Оценка | Важност | Проект | ||
---|---|---|---|---|
Клас B | Средна | 1000 статии: подобряване на 1000 основни статии с универсална значимост. |
„Фарси“ по каква „логика“ все пак?
[редактиране на кода]Редно е статията да се премести в персийски, а да пренасочва от фарси, а не към него, защото:
- Името на езика на български е и винаги е било персийски.
- Ако следваме „логиката“ това как е на съответния език ще се наложи са сменим гръцки на елиника, немски на дойч и други подобни безумия.
- Както се вижда и от страницата на НБУ, и от тази на СДУ, тоест местата, където има и се подготвят специалисти по персийски, такова животно „фарси“ нема!
- „Фарси“ е арабизираната форма на „парси“, което си името на езика.
- Сакто се твърди на тази страница: The Academy of the Persian Language and Literature (Farhangestan) in Tehran has also delivered a pronouncement on this matter and rejected any usage of the word “Farsi” instead of Persian/Persa/Persane/Persisch in the Western languages.
- Просто е наложително да има последователност! Не може в една статия да се говори хем за „староперсийски“, хем за „фарси“, хем да „персийски“ — пълна глупост! --Предният неподписан коментар е направен от анонимен потребител с адрес
91.148.152.61
(беседа • приноси) .