Беседа:Незабавни съобщения
Облик
Нещо не ми харесва така, предложения за превод на термина? --Alexd 11:00, 23 декември 2011 (UTC)
- Съобщения през интернет? --Alexd 11:00, 23 декември 2011 (UTC)
- Гугъл превежда като Мигновени съобщения!? --Elkost 11:49, 23 декември 2011 (UTC)
- Какъв Гугъл, да не ставаме смешни. Популярният термин на БГ е *чатове*. И съответно секцията Clients, която виждам в eng wiki, би трябвало да стане *чат програми/софтуер* (клиенти също е често срещано в тези среди). --Rebelheartous 12:39, 23 декември 2011 (UTC)
- Съгласна... местя. --Alexd (беседа) 14:38, 22 септември 2012 (UTC)
- Какъв Гугъл, да не ставаме смешни. Популярният термин на БГ е *чатове*. И съответно секцията Clients, която виждам в eng wiki, би трябвало да стане *чат програми/софтуер* (клиенти също е често срещано в тези среди). --Rebelheartous 12:39, 23 декември 2011 (UTC)
- Гугъл превежда като Мигновени съобщения!? --Elkost 11:49, 23 декември 2011 (UTC)
)