Беседа:Наце Кралев
Облик
На западната писмена форма е Буѓони, не следва ли да е Бугьони, макар да има логика прякора да идва от СССР-ковеца. --Подпоручикъ (беседа) 11:05, 22 юни 2012 (UTC)
- Според мен трябва да си е Кралев или Ивановски, а ако ще е на Будьони да е Будьони. Но ако мислите да спазвате новото им книжовно произношение Бугьони - аз немам против. --Мико (беседа) 11:11, 22 юни 2012 (UTC)
- Аз наизуст, така че, както намерите за добре--Ilikeliljon (беседа) 11:12, 22 юни 2012 (UTC)
- На мле не трябва ли да е Будјони или е някакво изопъчаване на сръбския звук ђ? Ако е Буѓони - аз нямам проблем, просто не предполагах, че така го изписват. --Подпоручикъ (беседа) 11:25, 22 юни 2012 (UTC)
- Не. На мле нема меко дь, изобщо в македонските диалекти го нема мекото дь - затова и Дявол е Гявол, съответно Будьони е Буѓони. Унгарците имат сходно отношение. --Мико (беседа) 11:32, 22 юни 2012 (UTC)
- Хах, не се бех замислил. Човек се учи докато е прост. --Подпоручикъ (беседа) 15:03, 22 юни 2012 (UTC)
- Не. На мле нема меко дь, изобщо в македонските диалекти го нема мекото дь - затова и Дявол е Гявол, съответно Будьони е Буѓони. Унгарците имат сходно отношение. --Мико (беседа) 11:32, 22 юни 2012 (UTC)
- На мле не трябва ли да е Будјони или е някакво изопъчаване на сръбския звук ђ? Ако е Буѓони - аз нямам проблем, просто не предполагах, че така го изписват. --Подпоручикъ (беседа) 11:25, 22 юни 2012 (UTC)
- Аз наизуст, така че, както намерите за добре--Ilikeliljon (беседа) 11:12, 22 юни 2012 (UTC)