Беседа:Найк
Облик
Найк?
[редактиране на кода]Защо НАЙК, след като се чете Найки (en:Nike IPA: /ˈnaɪki/)
Защото в английския, има закон за нямото "е", т.е когато е в затворени срички и думата завършва на "е", преди "е" има една съгласна, то гласната преди нея се чете така, както е в азбуката. Например nice, ride, coke, smoke, lake...
Името си е точно "Найки", това е американска фирма и там се произнася точно така! Стига с това абсурдно наслагване за "Найк"!
- Не разбирам факта, че се превежда на български, след като си е правилно да бъде в оригинал. Вижте руската версия, и преценете дали е правилно да бъде в оригинал или не.--Biso (беседа) 20:46, 14 септември 2012 (UTC)
Определено има нужда от преименуване
[редактиране на кода]Съжалявам за ДДД-то, но моля някой да премести статията на "Найки" или "Nike". Нелепо е да се казва "Найк" както в момента. 77.70.30.216 12:32, 11 март 2013 (UTC)
Много си е добре даже.