Беседа:Мария Селесте
Проблемът с глаголните времена е решен - може да махнете съответното съобщение. Dino Rediferro (беседа) 13:02, 4 декември 2015 (UTC)
- Не е решен – трябва да е сегашно историческо – „Корабът е намерен в напълно годно за мореплаване състояние“ е правилно, но „Докато чакал в Ню Йорк Сити за доставянето на товар от чист спирт, на борда на „Селест“ капитан Бригс написал писмо до майка си“ не е. Второто изречение трябва да стане „Докато чака в Ню Йорк Сити за доставянето на товар от чист спирт, на борда на „Селест“ капитан Бригс написва писмо до майка си“. Поздрави, --Лорд Бъмбъри (беседа) 14:48, 4 декември 2015 (UTC)
Основният проблем беше съгласуването на използваните времена, оттам насетне минали събития могат да бъдат разказвани и в минало неопределено време, особено когато разказвачът иска да се дистанцира от изложените от него твърдения. Впрочем оправил съм и доста стилистични грешки. Dino Rediferro (беседа) 18:31, 4 декември 2015 (UTC)
Мария или Мари?
[редактиране на кода]Заглавието на статията противоречи на съдържанието. Xakepxakep (беседа) 19:41, 4 декември 2015 (UTC)
Всъщност правилното име би трябвало да бъде Мери Селест, доколкото първото име е английско, а второто - френско. Мари' (в краен случай - Мария), щеще да е правилно, ако оригиналният правопис беше "Marie". Според "Загадката на бермудския триъгълник" на Лорънс Дейвид Куше, "Marie Celeste" е разказ на Артър Конън-Дойл, публикуван в анонимна статия в януарския брой на "Корнхил мегъзин" от 1884г. и вдъхновен от действителния случай. Разказът бил причината някои автори впоследствие да изписват погрешно името на кораба. Dino Rediferro (беседа) 20:58, 4 декември 2015 (UTC)