Беседа:Луси Лиу
Облик
Името (естествено )
[редактиране на кода]Луси Лу - 100%. Да местя ли?--Радостина 18:04, 2 януари 2008 (UTC)
- Защо 100%? Например резултатите в гугъл за български страници показват 2:1 в полза на сегашното.--Механик-водач 19:23, 2 януари 2008 (UTC)
- Знам. Точно затова вече 100 пъти казвам, че Гугъл не е надежден източник заради "кадърните" ни преводачи и журналисти. Името е китайско, но е поамериканчено, защото е израсла тук. Още не мога да проумея глупостта на изказването: така е утвърдено на български. Ходи им обяснявай, че не могат да се утвърждават грешни имена на живи хора, особено на такива дето са станали популярни в последните 10-15 години. Можеш да го чуеш тук. Толкова усилия положих да убедя хората тук, че е Шарлиз Терон, а не Чарлиз, а един умник скоро беше го променил пак на Чарлиз без дори да се консултира или да погледне беседата. Та така...--Радостина 19:40, 2 януари 2008 (UTC)
- Повечето думи в българския са грешни, тук трябва да използваме по-разпространени, не по-правилни.--Механик-водач 19:46, 2 януари 2008 (UTC)
- пп Английското Л е някак по-меко от българското пред у. Чудя се дали имат две различни л-та, като нас? По същия начин ми се ще да махнем гадното Лос Анджелис, трябва да си е Льос Анхельес.--Механик-водач 19:46, 2 януари 2008 (UTC)
- Може да се говори за утвърдено нещо, когато е със столетия - като Париж, Вашингтон... В случая на Луси Лу е смехория да се говори за утвърдено и ако сега не се напише правилно, така и ще си остане грешно. Колкото до "л", в случая мекото звучене не е от "л"-то, както на испански и френски, а от "u"-то, което в случая не е нито ю, нито у, а нещо по средата. Шегичката ти за Льос Анхельес я разбирам, но и това е поамериканчено име и утвърдено грешно... като Париж. За Луси Лу обаче все още има шанс да го напишем правилно.--Радостина 19:56, 2 януари 2008 (UTC)
- А не трябва. Уикипедия не трябва да набляга на нормотворчество. Ако го напишем правилно, ще има достатъчно сериозни последствия и предполагам, заради нас много скоро ще се обърне резултата, доста народ се консултира с уикипедия за такива неща. Едно време яростно защитавах писането на правилни произношения и един Емил сезабавляваше да ги преправя на популярни, та затова не съм против, но на мен в случая ми звучи Лю или най-малкото като източнобългарско произношение на Лу (което бих записал фонетично Лю също). Ако бяха приблизително равни резултатите добре, но 2:1 накланя везната към сегашната версия. А ако ще го променяме на правилно съм твърдо за Лю.--Механик-водач 20:08, 2 януари 2008 (UTC)
- пп Имам дори пример как влияем. Паея:Паеля преди година и половина (преди написването на статията) беше 1:2, сега е 1:9. Дори и да не се беше наложило вече е. Та със Лу ще сменим една грешка и ще наложим друга.--Механик-водач 20:55, 2 януари 2008 (UTC)
- Може да се говори за утвърдено нещо, когато е със столетия - като Париж, Вашингтон... В случая на Луси Лу е смехория да се говори за утвърдено и ако сега не се напише правилно, така и ще си остане грешно. Колкото до "л", в случая мекото звучене не е от "л"-то, както на испански и френски, а от "u"-то, което в случая не е нито ю, нито у, а нещо по средата. Шегичката ти за Льос Анхельес я разбирам, но и това е поамериканчено име и утвърдено грешно... като Париж. За Луси Лу обаче все още има шанс да го напишем правилно.--Радостина 19:56, 2 януари 2008 (UTC)
- Макар и да не е точно това Лиу, а друго - пак китайско! - чуйте само колко отчетливо го произнасят. --Спири 20:37, 2 януари 2008 (UTC)
- Прочети по-горе! Казах, че името е китайско, но е поамериканчено от самото й раждане, навсякъде в Америка ще го чуеш Луси Лу (чуй и точно нейното име произнесено на ютюб, има смисъл да се спори дали е Лу или Лю, но "и" не съществува). Просто дума взета извън контекст, няма смисъл, обясних го това, когато спорехме за Майкъл Мор. Да, Moore е, обаче в неговото име се произнася Мор, както Liu в случая се произнася Лу (Лю). --Радостина 20:43, 2 януари 2008 (UTC)
- Интересно ако приемем, че китайската версия е Лиу, се получава, че милиард и половина души по света я наричат Лиу, а 300 милиона в САЩ Лю. Това, че на жив човек някакво малцинство от 300 млн(при това нейни съграждани) се опитват да му изкривят името, като го поамериканчат значи ли, че и ние трябва да им помагаме.--Механик-водач 20:55, 2 януари 2008 (UTC)
- Нещо не си разбрал... никъде не го произнасят "Лиу", фактът, че името е китайско, не означава автоматично, че се произнася Лиу, виж тук, произнася се по много различни начини. В нейния е Лу (Лю). Толкоз. --Радостина 21:14, 2 януари 2008 (UTC)
- Емил навремето казваше така, тупаше с крак и докато не станеше на неговото, седеше запънат като магаре на мост. Имаме си заместител? --Valac беседа 21:21, 2 януари 2008 (UTC)
- В препратката виждам Лиу? А и започнах с „ако приемем...“--Механик-водач 23:34, 2 януари 2008 (UTC)
- Не, Валак, точно обратното е, Емо се учеше от мен как да се бори за своето и да го устоява. Просто по стечение на обстоятелствата в Уикипедия се появи преди мен. Аз съм много по-тежък случай от него: като булдог, захапя ли, не пускам. Отделно, какви повече доказателства ви трябват? Чуйте го на Ютюб.--Радостина 01:40, 3 януари 2008 (UTC)
- YouTube, както и Google (те са едно и също нещо, всъщност) и останалите търсачки не могат да бъдат източник. Посочи авторитетен източник, който доказва твърдението ти и булдогствай тогава. --Valac беседа 09:18, 3 януари 2008 (UTC)
- Какво според теб е достоверен източник? Енциклопедията на БАН?! АЗ съм достоверният източник, зашото от 15 години ги чувам всеки ден кажи речи тези имена по радиото и телевизията, в оригинал. От Ютюб дадох официално интервю с нея, не любителски запис. То не бе едно, не бе две, не бе три, плеяда от сгрешени имена! Абе някой в Занзибар може да реши да ми утвърди там името като Радостайна, това не значи, че така трябва да остане. Българските журналисти (не е като да не знам колко струват) са се осрали и сега за да се замаже положението се играе игричката : "тъп и упорит".. Давам официално интервю записано от телевизията, където пределно ясно се чува: Майкъл Мор... НЕ! В България бил известен като Майкъл Мур и трябвало така да си остане. ?!?! Антилогика. Обяснявам, че Хилари Суонк е невероятна тъпотия, защото такъв звук в името й няма. Въпросът е дали да е Хилари Суенк или Хилари Суанк точно заради средния между а и е звук. НЕ! Пак, името било ътвърдено. Поредната глупост - утвърдено име на 30 и кусур годишна актриса... Сега поредната проява на непосветеност и безсмислен инат. Давам официално интервю записано то телевизията където пак се чува пределно ясно че е Луси Лу (може и Люси Лю, звукът пак е средно межди двете), но "и" липсва! Какъв по-достоверен източник от мен търсиш?! Посредствеността (както и Емо) винаги ме е дразнела неимоверно много. В Америка например се счита за обида да не можеш да произнесеш правилно името на някой, един от начините да засвидетелстваш уважение, е точно да научиш правилно да произнасяш името му. А тук има всякакви - китайски, индийски, скандинавски, полски... доста трудни за произнасяне. Може да се пишат по един и същи начин, но се произнасят различно, може да се пишат различно, но се произнасят еднакво. Затова всяко име трябва да се научи както Е. Майкъл Мор е Майкъл Мор а написано по същия начин при Деми е Деми Мур. При някой от китайската династия може и да е Лиу, при Луси обаче е Лу. Имената на хора не трябва да се преиначават и изменят, особено от пращящите от интелект български журналисти и преводачи. Аз не искам да ми казават Радостайна, сигурна съм че и на Хилари ще й е неприятно да е Суонк. Нещо неясно?--Радостина 23:56, 3 януари 2008 (UTC)
- YouTube, както и Google (те са едно и също нещо, всъщност) и останалите търсачки не могат да бъдат източник. Посочи авторитетен източник, който доказва твърдението ти и булдогствай тогава. --Valac беседа 09:18, 3 януари 2008 (UTC)
- Не, Валак, точно обратното е, Емо се учеше от мен как да се бори за своето и да го устоява. Просто по стечение на обстоятелствата в Уикипедия се появи преди мен. Аз съм много по-тежък случай от него: като булдог, захапя ли, не пускам. Отделно, какви повече доказателства ви трябват? Чуйте го на Ютюб.--Радостина 01:40, 3 януари 2008 (UTC)
- Нещо не си разбрал... никъде не го произнасят "Лиу", фактът, че името е китайско, не означава автоматично, че се произнася Лиу, виж тук, произнася се по много различни начини. В нейния е Лу (Лю). Толкоз. --Радостина 21:14, 2 януари 2008 (UTC)
- Интересно ако приемем, че китайската версия е Лиу, се получава, че милиард и половина души по света я наричат Лиу, а 300 милиона в САЩ Лю. Това, че на жив човек някакво малцинство от 300 млн(при това нейни съграждани) се опитват да му изкривят името, като го поамериканчат значи ли, че и ние трябва да им помагаме.--Механик-водач 20:55, 2 януари 2008 (UTC)
- Прочети по-горе! Казах, че името е китайско, но е поамериканчено от самото й раждане, навсякъде в Америка ще го чуеш Луси Лу (чуй и точно нейното име произнесено на ютюб, има смисъл да се спори дали е Лу или Лю, но "и" не съществува). Просто дума взета извън контекст, няма смисъл, обясних го това, когато спорехме за Майкъл Мор. Да, Moore е, обаче в неговото име се произнася Мор, както Liu в случая се произнася Лу (Лю). --Радостина 20:43, 2 януари 2008 (UTC)
- Знам. Точно затова вече 100 пъти казвам, че Гугъл не е надежден източник заради "кадърните" ни преводачи и журналисти. Името е китайско, но е поамериканчено, защото е израсла тук. Още не мога да проумея глупостта на изказването: така е утвърдено на български. Ходи им обяснявай, че не могат да се утвърждават грешни имена на живи хора, особено на такива дето са станали популярни в последните 10-15 години. Можеш да го чуеш тук. Толкова усилия положих да убедя хората тук, че е Шарлиз Терон, а не Чарлиз, а един умник скоро беше го променил пак на Чарлиз без дори да се консултира или да погледне беседата. Та така...--Радостина 19:40, 2 януари 2008 (UTC)
- Подкрепям Радостина за първото име, че е Люси. Първата сричка Лю (Lu) е отворена и се предава като Лю. Най-горе в Ютюб, където тя посочва фамилията се чува като Лиу, а не Лю. Ето в това произношение [1], което ще сложа и в статията е Люси Лиу. По правилата за транскрипции също трябва да е Люси Лиу, защото фамилията е от пинин. Това, което се чува като Лью или Лю е редукция на "У" към "Ю".Прон 12:04, 15 юли 2009 (UTC)
- Ако е Люси, трябва да е Lewcy. Както Луис Карол трябва да е Люис, а не Луис, защото в оригинал е Lewis. Така и съм кръстил статията на актьора Деймиън Люис, не съм му написал фамилията Луис. А Люк Скайуокър го произнасят като Лук на английски, ама за да не си мислим за лук, сигурно затова са го кръстили Люк. Луси Лиу открай време я казват като Луси по телевизиите, така че това ще е и името на статията. Люси да си остане Люси Иларионов. --Batman tas (беседа) 21:29, 18 септември 2012 (UTC)
- Трябва да е Луси Лу. Но ми е безразлично вече.--Радостина 22:12, 18 септември 2012 (UTC)
- Аз и Лу и Лиу съм чувал. Но Лиу е по-известното, няма спор. --Batman tas (беседа) 23:37, 2 октомври 2012 (UTC)
- Трябва да е Луси Лу. Но ми е безразлично вече.--Радостина 22:12, 18 септември 2012 (UTC)
- Ако е Люси, трябва да е Lewcy. Както Луис Карол трябва да е Люис, а не Луис, защото в оригинал е Lewis. Така и съм кръстил статията на актьора Деймиън Люис, не съм му написал фамилията Луис. А Люк Скайуокър го произнасят като Лук на английски, ама за да не си мислим за лук, сигурно затова са го кръстили Люк. Луси Лиу открай време я казват като Луси по телевизиите, така че това ще е и името на статията. Люси да си остане Люси Иларионов. --Batman tas (беседа) 21:29, 18 септември 2012 (UTC)