Беседа:Коста Войнович
Облик
Војиновић, Коста, трговац, војвода (Смедерево, 13. VII 1891 — Гргуре код Блаца, 23. ХII 1917)[1]
Йотация на „и"
[редактиране на кода]Правилно е да се изпише ВоИнович. Не се отбелязва йотацията на гласната „И", но самата гласна си остава.--Чигот (беседа) 13:38, 17 август 2014 (UTC)
- Името се пише така - Войнович, във всички български исторически изследвания, които са ми попадали. --Мико (беседа) 18:52, 17 август 2014 (UTC)
- Според правописните правила към днешна дата Войнович е грешно изписване. Да разбирам ли че е „отдавна навлязло и широко известно собствено име" на български та да приемаме за „традиционно" изписването като Войнович? Чесно казано не съм почитател на „наложената и утвърдена" неграмотност.--Чигот (беседа) 15:43, 18 август 2014 (UTC)
- А тогава правилно ли е Бойник (община)?--91.216.253.132 15:50, 18 август 2014 (UTC)
- Да, правилно е Бойник. В това име няма йотация. Най-точна транскрипция на името Војиновић е Войинович, защото сръбската буква „J" е българската „Й". Само че според правилата за писане на български език, при предаване на чужди имена не се отбелязва йотацията (т.е. „Й") пред буквата „И".--Чигот (беседа) 08:22, 19 август 2014 (UTC)
- Отдавна навлязво е, широко известно - едва ли. Ако искаш, премести, ама май са бая препратки. Наистина обаче само така се употребява в историческата литература - погледнах и в неколко хартиени книжки. Виж, ако искаш и Гугъл Книги.--Алиса Селезньова (беседа) 10:25, 19 август 2014 (UTC)
- Кр. Тъкмо щях да пиша и аз, че нямам против да се премести, въпреки че наистина и при мен всички споменавания са така. --Мико (беседа) 10:28, 19 август 2014 (UTC)
- На сръбски понякога се изписва и като Војновић. Например тук и на други места. --Simin (беседа) 11:06, 19 август 2014 (UTC)
- Мда, среща се и като Војновић. В общите Историја српског народа на Ћоровић и на Самарџић примерно. В книги на Андреј Митровић се срещат и двата варианта. Впечатление ми направи Историјски гласник от 1988 г. Там има цитат от писмо на Војиновић (поне аз така го схващам), и в него пише „...До скорог виђења воли Вас и поштује млађи Коста Јов.[анов] Војиновић Косовац, комитски войвода."[2] Не ми е маниакална цел да местя, но по принцип съм , ако няма „възразители".--Чигот (беседа) 12:39, 19 август 2014 (UTC)
- Щом се среща и като Воjнович, аз мисля, че има основания да се запази традиционното за българската литература изписване.--Akeckarov (беседа) 15:00, 19 август 2014 (UTC)
- Мда, среща се и като Војновић. В общите Историја српског народа на Ћоровић и на Самарџић примерно. В книги на Андреј Митровић се срещат и двата варианта. Впечатление ми направи Историјски гласник от 1988 г. Там има цитат от писмо на Војиновић (поне аз така го схващам), и в него пише „...До скорог виђења воли Вас и поштује млађи Коста Јов.[анов] Војиновић Косовац, комитски войвода."[2] Не ми е маниакална цел да местя, но по принцип съм , ако няма „възразители".--Чигот (беседа) 12:39, 19 август 2014 (UTC)
- На сръбски понякога се изписва и като Војновић. Например тук и на други места. --Simin (беседа) 11:06, 19 август 2014 (UTC)
- А тогава правилно ли е Бойник (община)?--91.216.253.132 15:50, 18 август 2014 (UTC)
- Според правописните правила към днешна дата Войнович е грешно изписване. Да разбирам ли че е „отдавна навлязло и широко известно собствено име" на български та да приемаме за „традиционно" изписването като Войнович? Чесно казано не съм почитател на „наложената и утвърдена" неграмотност.--Чигот (беседа) 15:43, 18 август 2014 (UTC)