Направо към съдържанието

Беседа:Кеншо

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Буда Природа или Състоянието на Буда - може би това е адекватното представяне на български на Buddhahood. Поне в книги на български за будистка тантра, където това понятие е толкова възлово, колкото и в Дзен то се интерпретира като Буда Природа. В този случай това е потенцала на всяко същество да се просветли т.е. "ние вече сме Буди и остава само да го преживеем". Ако става дума за състоянието на Буда има описания на тялото, речта, ума, качествата и активностите на един Буда. И двете не са точно концепция. Поне в качеството си на цел. Идва ми на ум думата "Будовост", но не съм сигурен, че е в употреба. :-) Да живее Дзен! --DiHri 20:24, 13 март 2010 (UTC)[отговор]

Принципно си прав, но гледах че в английската уикипедия има две отделни статии, едната е за Buddhahood, а другата за Buddha nature, което ме навежда на мисълта че двете понятия имат различно съдържание, но на български вероятно преводачите са ги смесили. Колкото за Будовост на мен не ми звучи добре. Аз се сетих за "Будство", но тази дума също не ми звучи добре. Така че го направих в онзи вариант, в който и в момента си стои.--Ilikeliljon 21:28, 13 март 2010 (UTC)[отговор]