Беседа:Карл Спителер
Облик
Ясно, че SP на немски по принцип се чете ШП. Въпросът беше дали в швейцарския немски има разлика - аз не знам. Между това, което се произнася в Базел, и това, което се произнася в Мюнхен, разликите са удивително много. И, тъй като в енциклопедията на нобелистите на БАН е Спителер, мисля, че трябва да си зададем въпроса... Aramis 20:20, 13 юни 2007 (UTC)
- В случая след като е в немсокговорящата част на Швейцария се придържаме към немска транскрипция. "Гугъл" е също в полза на Шпителер срещу Спителер. Освен, ако той не е от италиански, френски или някакъв друг произход, тогава е е Спителер. Ако имаш данни за произхода му ще разберем. (Прон 20:29, 13 юни 2007 (UTC)--)
- Шпителер си е... не е Карло или Шарл, че да е от друг произход. А "Sp" си е "шп". Martyr 20:33, 13 юни 2007 (UTC)
- Може само фамилията му да не е немска, въпреки, че другите му имена са немски, тогава ще е Спителер. Но трябва да го проучим. Или пък в енциклопедията да е печатна грешка. В Руското уики е също Шпителер. (Прон 20:43, 13 юни 2007 (UTC)--)
- Ще разпитам, за всеки случай. Основното правило е ясно, но с имената не винаги нещата стоят според основното правило. Сещам се сега за Чарлс Пърс, който ненавиждал да го наричат Пиърс (по правилото) и даже написал специална статия по въпроса - викайте ми Пърс. Aramis 20:51, 13 юни 2007 (UTC)
- Да, бе хора всякакви. Всичко е възможно.(Прон 20:55, 13 юни 2007 (UTC)--)
- Разговарях с човек, който е доста наясно с немския. Показа ми "Немско-български речник на Габероф". В него на думата Spital (болница) е посочено, че в Швейцария и Австрия се нарича Spitäler, което по всяка вероятност според него се изговаря Спителер, тъй като в Швейцария и Австрия не се спазвало правилото, че "SP" се произнася "ШП". На znam.bg в таблицата за нобеловите лауреати, където е "Енц. АЯ" на БАН е също Спителер. Предлагам да го върнем на Спителер. Първоначалното съмнение на Арамис според мен е било с пълно право.(Прон 14:37, 14 юни 2007 (UTC)--)
- Ех, добре че беше знам.бг. Хайде да помоля нещо в тази връзка. Преди да се правят местеници и нанасят корекции в шаблона, първо да се обсъждат нещата на беседата. Спестява малко излишна работа просто. --Спири / беседка 14:58, 14 юни 2007 (UTC)
- Разговарях с човек, който е доста наясно с немския. Показа ми "Немско-български речник на Габероф". В него на думата Spital (болница) е посочено, че в Швейцария и Австрия се нарича Spitäler, което по всяка вероятност според него се изговаря Спителер, тъй като в Швейцария и Австрия не се спазвало правилото, че "SP" се произнася "ШП". На znam.bg в таблицата за нобеловите лауреати, където е "Енц. АЯ" на БАН е също Спителер. Предлагам да го върнем на Спителер. Първоначалното съмнение на Арамис според мен е било с пълно право.(Прон 14:37, 14 юни 2007 (UTC)--)
- Права си Спири за обсъжданията, че не трябва да се бърза, но кой е предполагал, че в Швейцария било "СП". И аз за първи път го чувам. И през ум не ми е минавало, че е "СП". Учил съм от 9 до 12 клас немски, но уви...Ще се старая за напред след обсъждания да правя местения или да предлагам на администратор. (Прон 15:04, 14 юни 2007 (UTC)--)