Беседа:История на Словения
Племенен съюз на Само или Самово княжество?
[редактиране на кода]В словенския вариант на статията се казва изрично племенен съюз, а не княжество. А и по-надолу се говори за разпадане на племенния съюз. Освен това, в Славянските народи от Цветана Романска (С., 1977) на стр. 65 се казва: Във втората половина на VI в. тия племена попаднали под властта на аварите. В борбата срещу тях начело с вожда Само се създава първият известен в историята съюз на западнославянските племена - държавата на Само.--Хари 09:42, 8 дек 2004 (UTC)
- Предлагам да го оставим Самово княжество или Самова държава, а вътре в самата статия така или иначе ще си е обяснено, че е имала характер на племенен съюз. Което всъщност се и подразбира, защото поначало всички ранни славянски (пък и не само) държави имат характер на племенни обединения. Като такова възниква и българската държава. Огнеслав 10:18, 8 дек 2004 (UTC)
- Според мен разграничението племенен съюз/държава е доста схоластично; по-трудно за дефиниране е дори от език/диалект. По-добре е да избягваме изрично разграничение между двете. А да наричаш Само вожд ми се вижда подвеждащо - той не е местен старейшина, а франкски търговец и авантюрист. --Спас Колев 10:27, 8 дек 2004 (UTC)
- Що се отнася до думата вожд, в езика на Цветана Романска той е имал смисълът на водач, съвсем правилно и неподвеждащо, тя е писала преди много години, езикът се променя:) А освен това, в тълковния речник си е казано: вожд - който води войска или народ; духовен водач. Какво подвеждащо има тук?--Хари 10:53, 8 дек 2004 (UTC)
- Според мен разграничението племенен съюз/държава е доста схоластично; по-трудно за дефиниране е дори от език/диалект. По-добре е да избягваме изрично разграничение между двете. А да наричаш Само вожд ми се вижда подвеждащо - той не е местен старейшина, а франкски търговец и авантюрист. --Спас Колев 10:27, 8 дек 2004 (UTC)
- Това струва ми се е само една от хипотезите за произхода му и май в последните 5-6 години става все по-непопулярна. Когато захвана да пиша статията за Самовата държава, ще се опитам да намеря по-точни сведения и доводи за произхода му. Огнеслав 10:32, 8 дек 2004 (UTC)
- В руските източници се среща термина княжество Само (напр. тук), в сръбски, хърватски и словенски източници се нарича обикновено Samova država, в словенски още и Samova plemenska zveza (както го бях превел - Племенен съюз на Само), на английски so-called Samo's Empire, но най-важно е на чешки Samova říše (Самова държава) или Samo říše (виж напр. тук) и на словашки Samova ríša (Самова държава); на немски Reich des Samo и т.н. Аз лично бих предпочел държава или племенен съюз на Само, но не княжество. Прилагателното (Самова, Самово) също не е много обичайно за български.--Хари 10:46, 8 дек 2004 (UTC)
- Хари, откъде се развива думата říše в чешки? А в словашки има ли звук ř? Огнеслав 11:55, 8 дек 2004 (UTC)
- ř в словашки няма. За думата идва май от řídit (управлявам), което май е от същия корен (ред), от който е българското редя, но това са мои догадки. --Емил Петков 12:13, 8 дек 2004 (UTC)
- Не, не са догадки, така е наистина.--Хари 12:21, 8 дек 2004 (UTC)
- ř в словашки няма. За думата идва май от řídit (управлявам), което май е от същия корен (ред), от който е българското редя, но това са мои догадки. --Емил Петков 12:13, 8 дек 2004 (UTC)
- Май не съм те разбрал в началото. Мислех, че въпросът е племенен съюз или държава, а не в думата княжество. В такъв случай се прав. Довечера мога да погледна в една книжка на български, но ми се струва, че обикновено се използва държава на Само. --Спас Колев 11:08, 8 дек 2004 (UTC)
- Да, и в Интернет се среща само в този вариант на български (макар и рядко). Аз лично в началото бях написал точно както беше в словенския източник (племенен съюз), защото когато следвах на времето, преподавателите ми държаха да се разграничава племенния съюз на Само от истинската държава, защото не бил типична държава, а нещо като прото-държава. За съжаление, не си пазя нито записките, нито библиография по този въпрос, а са минали около 30 години--Хари 11:21, 8 дек 2004 (UTC)
- Така де, за да бъде България първата . --Спас Колев 11:50, 8 дек 2004 (UTC)
- В английската статия за Само наистина пише, че това е всъщност над-племенен съюз, а не истинска държава (actually a kind of supra-tribal union, not a true state).--Хари 21:31, 9 дек 2004 (UTC)
- Да, и в Интернет се среща само в този вариант на български (макар и рядко). Аз лично в началото бях написал точно както беше в словенския източник (племенен съюз), защото когато следвах на времето, преподавателите ми държаха да се разграничава племенния съюз на Само от истинската държава, защото не бил типична държава, а нещо като прото-държава. За съжаление, не си пазя нито записките, нито библиография по този въпрос, а са минали около 30 години--Хари 11:21, 8 дек 2004 (UTC)
- Да, Държава на Само или Самова държава обикновено се използва в българските исторически източници. Всъщност въпросът не е толкова съществен, нека просто се реши един от вариантите и се ползва той. Ной мисля, че "племенен съюз на Само" е твърде завъртяно и не звучи добре. Аз лично използвах княжество, защото така ми се стори най-точно. Нали Само е бил князът на тази държава, а иначе цялата държава не е била негова, а на всички хора и народи които са живели в нея :) Огнеслав 11:53, 8 дек 2004 (UTC)
- Не знам, в чешките и словашките източници го наричат принц, а не kníže (княз); все пак до голяма степен си е техен--Хари 12:15, 8 дек 2004 (UTC)
Бохин и Тухин
[редактиране на кода]Махнах ер малъците на края на двете имена Бохин и Тухин. Те и без това не се произнасят на словенски, както и на български. Някой ако иска да ми спори, да си вземе дипломата за словенски и да ми се обади, че вече не искам да работя като преводач от словенски, а от бюрата за преводи не ме оставят на мира и вече ме побъркват.
Друго нещо, на български няма как да вметнете словенското име на Каринтия "Корошка", защото ще звучи твърде много като "кокошка". Затова трябва да си остане Каринтия. Що се отнася до другите географски имена, мисля, че в българските атласи Истрия се казва Истра, както на хърватски и словенски. За държавата на Само само искам да кажа, че е повече в духа на българския език да не използва притежателни прилагателни, а предлог+съществително, тоест в случая - Държавата на Само, а не Самова държава.
Още нещо, юославският термин "денационализация" в България се нарече "реституция", това го знам от опит в работата ми, затова го смених, да стане ясно. Само ми е чудно, не е ли късничко 1999 г. за асоцииран договор с ЕС?
Seabhac 21:19, 16 юни 2006 (UTC)
П.С. намерих на едно място "князовете", хммм, браво на словенеца, който толкова добре е научил български, комплименти! Само една забележка: княз,крал,цар и кон на български приемат окончание - Е