Беседа:Илия (област)
Облик
Или Елис или Илида. Това е неква комбинация между старогръцкото и новогръцкото невъзможна. --Алиса Селезньова (беседа) 08:59, 4 април 2018 (UTC)
- Не съм веща в гръцкия, но по една случайност сега чета Херодот и там е преведено Елида (Херодот. История. София, Нов български университет, 2010. ISBN 978-954-535-618-6. с. 6,70. - Демарет напуска Спарта и прекосява Елида на път за Закинтос)--Ket (беседа) 10:49, 4 април 2018 (UTC)
- Трябва много внимателно да се разплетат двете. Засега съм се спряла на новогръцкото администартивно, което е сигурно - Илия е областната единица, Илида е демът. Дали ще е Елида, Елис или Илида според мен трябва да се отнесе към бъдещия дем и изобщо античната област трябва да е в отделна статия. На Ангел бакиите.--Алиса Селезньова (беседа) 11:04, 4 април 2018 (UTC)
- В „Старогръцки митове и легенди“ на Кун също е Елида, но това е очаквано, тъй като преводът е от руски („Элида“ в оригинала). Може би е хубаво да се спомене в увода, че се среща и като „Елида“, за да няма объркване за търсещите го именно по този начин. Това по отношение на областта в Древна Гърция, иначе за съвременния дем, който би бил отделна статия, е ясно, наистина.
— Luchesar • Б/П 11:12, 4 април 2018 (UTC)
- В „Старогръцки митове и легенди“ на Кун също е Елида, но това е очаквано, тъй като преводът е от руски („Элида“ в оригинала). Може би е хубаво да се спомене в увода, че се среща и като „Елида“, за да няма объркване за търсещите го именно по този начин. Това по отношение на областта в Древна Гърция, иначе за съвременния дем, който би бил отделна статия, е ясно, наистина.
- Съгласна съм за античната област - какво правим с модерните административни единици? В момента Илия (Ηλεία) е областната единица, а в нея има дем, който се казва Илида (на старогръцки Ήλις, Илис). И двете са кръстени на тази област. В момента името съм го обърнала към нома, към който е вързан, но текстът е за античната област, която обаче по-скоро смятам, че може би трябва да е обърната към дема.--Алиса Селезньова (беседа) 11:29, 4 април 2018 (UTC)
- Имаш предвид тези, нали?
- Elis (Ήλιδα)
- Elis Regional Unit (Νομός Ηλείας)
- Ilida Municipality (Δήμος Ήλιδας)
- Ном Ηλείας изглежда наистина да е Илия, както си го написала. За дема Ήλιδας нещо засега не намирам източници, но звучи логично да е Илида. За античната област не знам: явно се среща като Елида, но нямам идея дали е наложено (може би би било все пак ок). Според мен не е нужно непременно да се съобразяваме с произхода на имената: съвременните е нормално да звучат по-различно (съвременният гръцки все пак е доста различен от старогръцкия).
— Luchesar • Б/П 11:48, 4 април 2018 (UTC)
- Имаш предвид тези, нали?
- Мисля си може би за следното:
- За името на статията за Илия следвах практиката от другите подобни статии (също е хубаво да го добавим в Илия).
— Luchesar • Б/П 12:27, 4 април 2018 (UTC)
- За името на статията за Илия следвах практиката от другите подобни статии (също е хубаво да го добавим в Илия).
- И, между другото, благодаря ти, наистина, че си се захванала да оправиш тия неща. :)
— Luchesar • Б/П 12:38, 4 април 2018 (UTC)
- И, между другото, благодаря ти, наистина, че си се захванала да оправиш тия неща. :)
- Генерално да. В случая на Ήλιδα продължавам да не разбирам комбинацията на старогръцкото произношение на „Ή“ като „Е“ и новогръцкия номинатив „ιδα“ от старогръцкия генетив „ις“, но щом източниците сочат това, съм съгласна. Проблемът е с коя от двете модерни области (с нома или с дема) се съотнася античната?--Алиса Селезньова (беседа) 14:50, 4 април 2018 (UTC)
- Алиса, права си за произношението. Предположението ми е, че „Елида“ е навлязло от руски и може би се е утвърдило, макар и неправилно, подобно на Вашингтон. Не разбрах въпроса за съотнасянето. Ако имаш предвид географски, припокриването е със съвременния ном.
— Luchesar • Б/П 15:23, 4 април 2018 (UTC)- Аз също съм го гледал това дело на Ангел - но не ми се занимаваше. Идеята е кое на кое е равно като чиста география - античната област по-големото ли е или по-манечкото - за евентуално сливане (от типа на Беотия), явно ще са на три. --Мико (беседа) 15:51, 4 април 2018 (UTC)
- Алиса, права си за произношението. Предположението ми е, че „Елида“ е навлязло от руски и може би се е утвърдило, макар и неправилно, подобно на Вашингтон. Не разбрах въпроса за съотнасянето. Ако имаш предвид географски, припокриването е със съвременния ном.
- Аха, разбирам. Идеята е, че може областта от античността да се вкара в раздел „История“ на съвременната, с която се припокрива. Но, да, трябва да са три отделни, защото има отделен обект в Уикиданни за античната.
— Luchesar • Б/П 16:18, 4 април 2018 (UTC)
- Аха, разбирам. Идеята е, че може областта от античността да се вкара в раздел „История“ на съвременната, с която се припокрива. Но, да, трябва да са три отделни, защото има отделен обект в Уикиданни за античната.
Опитах се да реализирам разделянето, не знам колко съм успяла. Сега античното е Елида, а съвременното - Илия (област). Само дето и двете имат една и съща беседа, помощ!--Ket (беседа) 12:24, 16 август 2018 (UTC)
- Страхотно, благодаря ти, Ket! Оправих беседите. :)
— Luchesar • Б/П 15:20, 16 август 2018 (UTC)