Направо към съдържанието

Беседа:Зимевица

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Наистина ли наричате картофите "бумбала"? Много интересна дума, любопитен съм да чуя откъде произхожда. Ако понякога ги наричате така, можеш спокойно да махнеш "според един източник". --Webkid 22:52, 2 сеп 2004 (UTC)

А "компир" турска дума ли е всъщност? И защо старотурска? --Спас Колев 13:32, 3 сеп 2004 (UTC)

Наистина, но не точно

[редактиране на кода]
  • Всъщност "бу́мбало" не се превежда картоф, а означава "топче", и се използва като жаргонна дума за картоф.
Може да се каже: "едно бу́мбало", "не́колко бу́мбала", но "един чувал ко́мпир", а не "един чувал с б." и "нивата е наса́дена с ко́мпир"
Не знам кой е направил редакцията за думата "компир", но споменатият "източник" е един форум. Аз не го изтрих, понеже макар и неточно, има известа доза истина.
  • Думата "ко́мпир" има турски произход, и се използва като заемка в някои славянски езици.
Днес в Турция не се използва тази дума. Употребява се само от турскоезичното малцинство в България.
Д.С.Стоянов
Аз не съм много компетентен, но съм чувал, че в турския (както във френския) ударението винаги е на последната сричка. Значи, освен че е заемка, и ударението се е изместило? --Спас Колев 10:56, 6 сеп 2004 (UTC)