Беседа:Зак Галифианакис
Облик
Галифанакис
[редактиране на кода]Името на актьора се чете Галифанакис, а не Галифианакис. Статията трябва да бъде преместена към името, с което съм я създал. --Batman tas (беседа) 19:07, 10 октомври 2013 (UTC)
- Фамилията е гръцка, следователно се чете по начина, по който я преместих. Едва ли за една фамилия е определящо как я произнасят в Тълса или Мисури. Търси се произходът ѝ.--Rebelheartous (беседа) 09:21, 12 октомври 2013 (UTC)
- Всъщност сещам се да попитам Потребител:Cmrlbg. Той обича да се рови по въпроса с правилното транскрибиране. --Rebelheartous (беседа) 12:07, 12 октомври 2013 (UTC)
На гръцки е Галифианакис (Γαλιφιανάκης), но моето мнение е, че в случая по-меродавен е английският изговор, защото човекът, при все че е от гръцки произход, не е грък, а е американец. --Cmrlbg (беседа) 02:43, 14 октомври 2013 (UTC)
- Така е. Също и Джон Легуизамо трябва да се върне, а не да стои Джон Легисамо. --Batman tas (беседа) 23:12, 15 октомври 2013 (UTC)
- За това гражданин на коя страна е няма две мнения. Мен въпросът ми беше как се произнася гръцката фамилия, на което получих отговор. Случаят е като със Скарлет Йохансон при все, че Галифианакис е доста по-слабо известен в Б-я от нея и не може да се говори за наложеност.--Rebelheartous (беседа) 08:13, 16 октомври 2013 (UTC)
- Скарлет Йохансон трябва да е Джохенсън, защото тя няма нищо общо със скандинавските държави. Джохенсън си е американска фамилия и много други хора се казват така. --Batman tas (беседа) 21:56, 2 ноември 2013 (UTC)
- Мда, нищо общо няма – само баща ѝ е датчанин.--Rebelheartous (беседа) 12:29, 6 ноември 2013 (UTC)
- Скарлет Йохансон трябва да е Джохенсън, защото тя няма нищо общо със скандинавските държави. Джохенсън си е американска фамилия и много други хора се казват така. --Batman tas (беседа) 21:56, 2 ноември 2013 (UTC)