Беседа:Дзумерка
Име
[редактиране на кода]Преместих към Дзумерка, което е гръцкото произношение. Напълно възможна (всъщност за мен 100% сигурна) е българската етимология от Начумерена > Чумерка, но е далеч отвъд езиковата граница, съответно е добре просто да споменем етимологията, ако имаме източници, и да ползваме нормалното гръцко име. Така са заложени между другото и демите - Централна и Северна Дзумерка. --Мико (беседа) 07:01, 19 ноември 2012 (UTC)
- Добре Дзумерка, но в района едва ли някой ще те разбере. Твърдо Чумерка ползват местните... Гръцки - Атаманика предполагам, но едва ли някой от епиротските власи знае това наименование. Поздрави, --Dido3 (беседа) 07:45, 19 ноември 2012 (UTC)
- Тоест искаш да кажеш, че на влашки е Чумерка? --Мико (беседа) 07:57, 19 ноември 2012 (UTC)
- Категорично! Разпитвах кръчмаря при водопадите над Катарактис (селото). Тзумерка, Цумерка, Тсумерка - не ме разбира. На Атаманика орос реагира - ааа, Чумерка :-) Това разбира се, не е представителна извадка, но - резултата мисля е ясен какъв ще е ... --Dido3 (беседа) 11:17, 19 ноември 2012 (UTC)
- Добре де, ма на мене ми се струва леко нередно на това да основем промяната да административните единици. Но както прецениш. --Мико (беседа) 20:11, 19 ноември 2012 (UTC)
- Ами демите са си деми, въпрос на ползване на едно твърде не-гръцко име от страна на гръцката администрация е(странно ми е даже как го изговарят това ДЗУ-мерка :-)). Но планината се нарича Чумерка дори и от местните, което мисля ни задължава да използваме това име. --Dido3 (беседа) 21:13, 19 ноември 2012 (UTC)
- Добре де, ма на мене ми се струва леко нередно на това да основем промяната да административните единици. Но както прецениш. --Мико (беседа) 20:11, 19 ноември 2012 (UTC)
- Категорично! Разпитвах кръчмаря при водопадите над Катарактис (селото). Тзумерка, Цумерка, Тсумерка - не ме разбира. На Атаманика орос реагира - ааа, Чумерка :-) Това разбира се, не е представителна извадка, но - резултата мисля е ясен какъв ще е ... --Dido3 (беседа) 11:17, 19 ноември 2012 (UTC)
- Тоест искаш да кажеш, че на влашки е Чумерка? --Мико (беседа) 07:57, 19 ноември 2012 (UTC)
Преместване
[редактиране на кода]Българското име на планината е Чумерка. Какво общо има някаква езикова граница и коя е тази граница по дяволите! Гръцкото е ясно - Атаманика.
Същото важи и за категорията. Това Дзумерка ми звучи някак странно в опит за гръцко произношение на български топоним. И на демите трябва да се сменят заглавията! 89.215.131.53 20:12, 28 октомври 2016 (UTC)
Та, в контекста на топонимията на Макс Фасмер, могат да се дадат достатъчно примери за славянска (да го кажа направо - българска) топонимия в Гърция, далеч извън вероятно "македонската граница". Примерно - Во(й)ница, Равеница, Бодоница, Домница и т.н. 89.215.131.53 20:30, 28 октомври 2016 (UTC)