Беседа:Джон Клилънд
Облик
Представянето на фамилията Cleland - възприел съм Клеланд, а не Клилънд (както при Вашингтон, а не Уошингтън). Има преводи, където е Клеланд, и такива където е Клилънд (това, че в интернет пространството Клилънд е по-често не го прави по-вярно). Затова оставям на по-компетентните от мен по отношение на английската филология да преценят кое е най-правилно... Пиша в беседата, че да се избегнат сменяния на името на статията през седмица! П.С. Има различия и при превода на пълното заглавие на Фани Хил на български, затова нека в текста се пише само Фани Хил (поставил съм пълното заглавие само веднъж). Kaiser 01:58, 4 ноември 2007 (UTC)