Беседа:Дженгал
Джангал или Дженгал
[редактиране на кода]Здравейте, Пиша относно правилното изговаряне и изписване на името на връх Джангал. Местното население казва, че правилното изговаряне е с А, а не с Е. В туристическата литература обикновено се изписва с Е, като се цитира заповедта за преименуване на върха през 1942 г. Например Добри Душков в "Пирин -туристически речник" казва: ДЖЕНГА́Л (Голец) — гранитен връх (2700 м), най-южният на Полежанското било. През 1942 г. бе преименуван на Голец (Заповед № 2186, Държ. в-к, бр. 139, 1942 г.) Добри Душков, Пирин - туристически речник, 1972 г., стр. 66. В самата заповед обаче пише следното: Джангалъ" Пирински връхъ става "Голецъ Министерство на народното просвещение, Заповед № 2186, Държавен вестник, бр. 139, 1942 г., стр. 5. Авторът на туристическия речник неправилно цитира Държавен вестник и при набирането на теренния материал не се е съобразил със становището на местното население. Това че върха се нарича Джангал, а не Дженгал, и често се изписва некоректно с Е вместо с А, е отбелязано и в книгата "Пирин - речник и пътеводител" от 2008 г. с автор Николай Даутов на стр. 60-62. --Djano 14:33, 10 март 2010 (UTC)
- Здравей Djano. По темата мога да кажа, че в Енциклопедия България е отбелязан като Дженга̀л (Голец). Писах на един от редакторите, който има познания по темата и се надявам скоро да види тази беседа и да обсъдите въпроса. По принцип преместването на статията под ново име е лесно, но все пак то трябва да се уточни със сигурност. Поздрави и приятни мигове в Уикипедия ти пожелавам. -- Vekov 14:51, 10 март 2010 (UTC)
Привет! Да, в Енциклопедия България, т. 2 от 1981 г., наистина е отбелязано Дженгал. Нямам представа кога е изготвян редакционно този том от енциклопедията, но ще посоча едно друго академично издание. Става дума за книгата "Местните имена в Разложко", издание на академичното издателство към БАН, което явно не е взето предвид при съставянето на енциклопедията, тъй като годините на издаване са близки. Авторът Кирил Попов е езиковед и е проучвал топонимията в района. Мисля че изследването има сериозна тежест, понеже е базирано на прецизни изследвания на източниците и теренни наблюдения, съчетани с научни познания. Там върхът е даден като Джангал - с А, не с Е. За справка: К. Попов, Местните имена в Разложко, стр. 32, изд. БАН, С., 1979 г. Аз като човек, който често обикаля из Пирин, преди години също се изненадах, когато няколко местни хора ми твърдяха, че правилното изговаряне на името е с А. Това беше и причината да проуча този интересен казус. Оказа се че всички местни са единодушни в това си твърдение, което се потвърждава и от посочените по-горе официални източници. Разбира се това не са единствените книги, където върхът е посочен като Джангал. Бих могъл да цитирам при нужда още няколко. Поздрави! --Djano 09:47, 11 март 2010 (UTC)
- Ами чудесно, че колегата Djano се е решил на тази стъпка. Аз отдавна съм я набелязал тази статия за промяна, както и другите два феномена от пиринската топонимика в Уикипедия - Стражите и Дебели рид. Докато последните две са несъмнени неодразумения, казусът Дженгал/Джангал е доста по-засукан. За хората от района на селата Кремен и Обидим върхът е Джангал. Това правилно е отбелязано в решението на Държавен вестник - една изключително сериозна инстанция. Другата страна - Дженгал - има доста голям стаж още от т.нар пътеводител на Коста Хаджирадонов - първия за Пирин. Очевидно грешката е преповтаряна с годините, къде неволно от незнание, къде тенденциозно изкривявана както случая с Добри Душков и неговия речник. Личното ми мнение е ЗА Джангал - защото така е възприето от местното население, и понеже податките за двата варианта са с еднаква тежест за мен. Поздрави - --Dido3 19:43, 11 март 2010 (UTC)
Хаха, леко странично, бива ли сега при толкова източници, изровени и цитирани на беседата самата статия да стои без източници?--Мико 06:56, 12 март 2010 (UTC)
Не знам откъде произлиза, но все пак да се отчете, че повечето от топонимите и особено хидронимите са още от тракийски и предтракийски времена. Местности да, но цял връх, импозантен и доминиращ да си чака името чак турските чобани да му го дадат, след 14-ти век ... В санскритския език има дума „джангла“ (санскрит: जङ्गल), което означава некултивирана земя. Думата е разпространена на много езици на индийския субконтинент и на иранското плато, където той често се използва за разрастващите се растения, заместващи първичната гора, или за растителността, която израства в изоставените от обработка райони. През урду и хинди е преминала в английския като „jungle“. Езикът на траките, които са колонизирали местните земи преди 4000 години също е индоевропейски. Оттам може да е останал топонимът, от траките. Все пак 1:1, никакви изменения, същата дума е. В българския език има много санскритски думи, например агни->огън. Стотици са. Интересна е близостта със "джанка" - дива слива, която бързо израства и заема освободени площи, образувайки непроходими бодливи обраствания.
Stankow (беседа) 15:38, 16 юни 2018 (UTC)
- цял връх, импозантен и доминиращ - кой е той е по-интересно, а не как се пише ;-) Поздрави, --Dido3 (беседа) 18:01, 16 юни 2018 (UTC)
Как може да е различно "кой е той" от това "как се пише", не мога да разбера. Само издигам една хипотеза за произхода на името. А за няколко хиляди години употреба "а" спокойно може да премине в "е". Но доколкото разбирам, местното население държи на "а", което е точно близо до индоевропейския корен. Не се учудвам.
Stankow (беседа) 08:00, 17 юни 2018 (UTC)
- Част от местното население държи на "е"-то. Друга част от местното население държи на "а"-то. Втората част обаче нарича "Джангал" съвсем друг връх. Тази същата втора част е именувала местност "Джангалица", от която към няколко околни обекта вкл. върха, тръгват производни топоними.
- Относно санскритските корени - заповядай с цитат от тракийско-санскритски речник отпреди III-и в. пр. Хр., ще го включим в източниците. Засега Окам казва, че името иде по-скоро от османско време и е от юрушки произход (те са пашували овце из циркуса на Попово езеро). Поздрави, --Dido3 (беседа) 11:07, 17 юни 2018 (UTC)