Беседа:Дафт Пънк
Облик
Може ли некој да ми објасни зошто името на групава е транслитерирано со „Пънк“ кога воопшто не звучи така, туку звучи точно како „Панк“? Јас гледам дека генерално тој збор се транслитерира така (тој жанр), иако нема никаква причина тоа да биде така. --Б. Јанкулоски 22:40, 16 април 2007 (UTC)
- Защото така. Пънк и пънкари. Така си е прието, така се знае.--Николай Спасов 22:47, 16 април 2007 (UTC)
- Аз винаги съм го чувал да се произнася със "ъ" (пънк) в Щатите и Англия. Gpetrov 23:03, 16 април 2007 (UTC)
- Ммм тоа може да е во некој посебен урбан дијалект, но инаку генерално воопшто не се согласувам дека звучи како "ъ" - вид. пр. mk или ru wiki. Но ако е навистина такво правилото на трансл., така нека биде. --Б. Янкулоски 23:27, 9 май 2007 (UTC)