Беседа:Големият трек
Облик
На руски статията се казва "Великий трек"
[редактиране на кода]На руски статията се казва "Великият трек". Предлагам да се промени името на статията на "Великият трек" или "Големият трек", все едно. И без това оригиналното име на африкаанс е Die groot trek. 91.92.176.184 05:48, 11 септември 2011 (UTC)
Не мога да променя заглавието на страницата, но на всички други славянски и неславянски езици името на тази статия е на местен език. Във всички случаи, ако ще е на оригинал, трябва да е на африкаанс. Промених и названието на Оранжевата Свободна държава. На български много добре си звучи, името й означава точно това на африкаанс, нали? Не че съм спец по африкаанс, но той е близък до холандски, та оттам тъй съдя. 91.92.176.184 05:59, 11 септември 2011 (UTC)
- Съгласен съм, така е на езиците, които проверих. Преместих я, ако някой има други аргументи, да ги изложи тук. --Uroboros беседа 07:10, 11 септември 2011 (UTC)