Направо към съдържанието

Беседа:Въстание в Тунис (2010-2011)

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Здравейте, ако има някъде, където не се разбира, моля поправете или пишете тук. Бързам много със статиите за тези протести, за това не ме винете :) --Toniotonito

:прехвърлено от моята беседа

Здравей, според оригиналната статия тук пише, че има протести в Албания. След като превеждам статията се почувствах длъжен да преведа и за Албания, защото щом там има за Албания, и в България може да има. Не знам защо от тук я махаш. --Toniotonito 20:31, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]

Не искам да те разочаровам, но Уикипедия не е източник. Протестите в Албания нямат нищо общо с Тунис. Източника които цитираш е Ал Джазира, където журналист на медията пише a Tunisia-style uprising.. Можи би трябва малко да се обстрахираш от превеждането от алг. уики. [1] Информацията за Албания съм я преместил в История на Албания където и е мястото --Vammpi 20:39, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]
Добре, щом си казал, аз няма смисъл да споря след като и да видиш същото в английската версия, няма да го върнеш. Като стана на въпрос, аз ще превеждам още много статии за мързеливия българин, пък който има нерви да редактира :) --Toniotonito 20:56, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]
Ми то хубаво да превеждаш, но вложи малко и от себе си и не превеждай дословно на сляпо. Погледни също и български източници и други уикита за сравнение. --Vammpi 20:57, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]
А защо например не промениш подзаглавието вместо веднага да изтриеш това. --Toniotonito 21:04, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]
?кое подзаглавие? Хайде няма да пипам Протестите повече днес. --Vammpi 21:05, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]
Можеше вместо Нестабилност в региона да го преименуваш например на Отзвук, вместо да триеш и да местиш всичко. --Toniotonito 21:15, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]

Отностно Албания ли?Нещо не разбирам--Vammpi 21:14, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]

Ами нали изтри за Албания, понеже няма нищо общо с Тунис? Подзаглавието с Албания е Нестабилност в региона, а можеше да направиш да се казва Отзвук, и така да не триеш това за Албания. Лека нощ. --Toniotonito 21:22, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]

Ти знаеш ли къде се намира Албания, че да твърдиш че е в един регион с Тунис и Йемен? Още веднъж: Протестите в Албания нямат нищо общо с тези в Тунис, Алжир и Египет. --Vammpi 21:26, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]

Прилагателното отнасящо се за обекти от или свързани с Тунис не е туниски, а тунизийски! Жителите на Тунис са тунизийци, а не тунисци. --Дан 22:07, 29 януари 2011 (UTC)[отговор]

Всъщност това е част от тотално объркване на всякъде. Казва се туниски, пише го по всички енциклопедии, включително в Уикиречник. Аз не знам как е, но когато погледнах в речника е тунисец, туниски, а тук когато напиша тунизийски ми го подчертава, за разлика от туниски. За това не съм сигурен, ако искаш го поправи, но аз няма, тъй като така мисля че е правилно. Също като с партията. В медиите сега я наричат “Конституционно демократично събрание” (RCD), докато в старите издания в това число на Голяма енциклопедия на страните и на Енциклопедия Британика я наричат КДО (Конституционно демократично обединение). Ако някой има претенции И към това, нека поправя, но аз мисля че по-скоро медиите бъркат с техните преводи, отколкото изданията. И като стана въпрос, мога ли да посочвам като източници книжни тела и каква е процедурата с това? --Toniotonito 07:35, 30 януари 2011 (UTC)[отговор]

До момента има над 78 жертви и повече от 100 ранени. - ще е хубаво да конкретизира кой е този момент и да се даде източник за броя на жертвите. --Vammpi 15:29, 30 януари 2011 (UTC)[отговор]

Забравил съм да погледна източника в ен уики и за това не съм го сложил; виж сега май е по-добре. --Toniotonito 18:55, 30 януари 2011 (UTC)[отговор]
да--Vammpi 20:06, 30 януари 2011 (UTC)[отговор]

Впрочем за България. Адаш, ние не можем да организираме посмъртно такова нещо, спомняш ли си „ученическите протести“ на 3 януари. Просто, българите сме такива задръстени и свикнали с „механджийския патриотизъм“ и явни дела не са ни на сърце. По-правилно е тунизийска/ тунизийци (10 900 резултата), а не тунисци (1170 резултата), а имаме 3 резултата и за тунисчани. Не че Гугъл е най-добрия източник за намиране на инфо, но в моя речник е тунизийци. Не знам, може и да са дублетни форми. А не знам защо се премахва инфо / препратки във "вижте също" за подобни събития, които не са в Арабския свят (Албания, Киргизстан, Румъния, Иран). Но да се оправят... -- Антон 20:18, 30 януари 2011 (UTC)[отговор]

Колега не говорим за това, а за тунизийски/туниски. При тях е туниски - Около 80 700 резултата (0.15 секунди) тунизийски - Около 3 770 резултата (0.05 секунди). Както и да е, може наистина да е дублетна форма, но пак е по-правилно да се използва туниски, което е чисто българско, а не тунизийски, идващо от английски. Това се корени по-скоро в задръстените преводи на българските медии. А относно България, аз тук се радвам за това, тъй като 90% от протестиращите не знаеха за какво протестират, тъй като българските деца, са, с извинение, едни малки безмозъчни бъдещи престъпници, които си мислят, че "като пораснат" ще станат баровци, а не престъпници. Рядко се случват такива като тебе с малко мозък... Както и да е, Уикипедия не е говорилня, ако искаш такава - можеш да се свържеш с мен във фейсбук или прочие. --Toniotonito 20:29, 30 януари 2011 (UTC)[отговор]
защо се премахва инфо / препратки във "вижте също" защото не водят до повече информация по темата и целта на "вижте също" не е да бъде списък примерно на протестите по всички части на света. Зтова и не слагаме френската революция в "вижте също" --Vammpi 20:32, 30 януари 2011 (UTC)[отговор]
Аз съм съгласен, но албанците казват че са вдъхновени от Тунис; и те са част от доминото. --Toniotonito 07:38, 31 януари 2011 (UTC)[отговор]
Къде го казват?--Vammpi 08:22, 31 януари 2011 (UTC)[отговор]
[2] --Toniotonito 10:15, 31 януари 2011 (UTC)[отговор]
Там виждам пак само заглавие дадено от държавната телевизия на Иран. Няма що за неутрален източник--Vammpi 11:07, 31 януари 2011 (UTC)[отговор]
Ох добре, казах ти че с теб не може да се спори, макар че има и подобна статия в Торонто сън. Както и да е. --Toniotonito 12:21, 31 януари 2011 (UTC)[отговор]

С малко закъснение, но такава дума туниски няма. Това е абсолютно неправилна форма, наложена от полуграмотни журналяри — нещо, което напоследък се превърна в практика. Тунизиец е единственият правилен демоним - и не идва от английски, а от френски (tunisien), което впрочем няма значение в случая. – Tourbillon Да ? 02:24, 3 февруари 2011 (UTC)[отговор]

Май и аз за пръв път попадам на думите „туниски“ и „тунисец“ на настоящата страница, а уж имам известен интерес към страната. Но човек се учи, докато е жив. усмивка --Спас Колев 18:27, 3 февруари 2011 (UTC)[отговор]
Във връзка с доводите туниски бил излизал в Гугъл, момента в който изпиша туниз(...) и търсачката ми предлага тунизийски динар, тунизийска кухня и тунизийци; при въвеждането на туниск(...) всички резултати ми излизат на руски. Така че като давате Гугъл като довод за правилен термин поне погледнете на какъв език са резултатите. --Дан 18:35, 3 февруари 2011 (UTC)[отговор]
Може да има и две форми, не мога да разбера как след като напиша "туниски" в Гугъл ми излизат резултати на български [3], а на теб на руски :) Не казвам че тунизийски е неправилно, просто проучих и след като проверих в няколко речника, го промених на туниски. Много добре знаете че и двете се използват широко, няма да спорим и за това при очевидни факти. --Toniotonito 18:59, 3 февруари 2011 (UTC)[отговор]
Би ли подал информация за въпросните речници, като издание, на какво е речник, година на издаване и т.н. ? Аз не знам, и досега не съм чувал (освен погрешно) да се използва "туниски" или "тунисец" при все, че съм бил достатъчно дълго в контакт със страните от Магреба. – Tourbillon Да ? 21:17, 3 февруари 2011 (UTC)[отговор]
Въобще нямаше да обърна внимание на българските резултати, ако не бях попаднал на БТА: http://www.bta.bg/bg/c/MI/id/36745. Въпреки това смятам, че трябва да е тунизийски. --Vammpi 21:58, 3 февруари 2011 (UTC)[отговор]
Аз също смятам, че е тунизийци, за това избягвам да го употребявам, но туниски трябва да е така. Има и други неща - тук [4] - в МВнР, използват "тунизийски". Май използваме и двете, а туниски може да е по-старо, а тунизийски по-ново, или обратното. --Toniotonito 15:19, 4 февруари 2011 (UTC)[отговор]

Тунизийски е единственият правилен вариант, вярвай ми. Всичко друго е или нещо, което сега се налага, или грешка - а може би и двете. – Tourbillon Да ? 19:22, 5 февруари 2011 (UTC)[отговор]

Избрана статия[редактиране на кода]

Знам, че тази статия не е най-цветущата в Уикипедия, но аз и останалите, работили по проекта, се потрудихме доста и смятам, че заслужава едно разглеждане и оценяване. Освен това самата кандидатура ще помогне за подобряването на статията. Смятам проблема с "туниски" и "тунизийски" за решен - хората са тунизийци, прилагателното е туниски. --Toniotonito 08:04, 1 март 2011 (UTC)[отговор]

Е, аз пък този проблем никак не го смятам за решен. Отделно, че на места преводът е неясен и тромав, няма логическа връзка между някои изречения, а по самия въпрос има къде-къде още повече да се напише. Друг въпрос е, че събитията не са приключили и по всяко време могат да вземат обрат. От мен твърдо Не. --Дан 10:19, 1 март 2011 (UTC)[отговор]
Всъщност той проблема няма да приключи от самосебе си. Освен това в Тунис отдавна свърши революцията, вече от тук нататък всичко не е част от нея. --Toniotonito 10:35, 1 март 2011 (UTC)[отговор]
1) Статутът "избрана статия" не се дава като възнаграждение за положен труд. 2) Дори и само във встъплението има твърде много грешки (в последствие, разформирането, разформира) и неенциклопедични определения с оценъчен характер (мизерни, драматични). Прочее статията Мохамед Буазизи също плаче за основен ремонт, преводът на места е много зле. 195.96.253.1 11:30, 1 март 2011 (UTC)[отговор]
Има още доста работа по статията, като се почне от името. Защо въстание, а не революция след като се стига до замяна на една власт с друга?--Vammpi 07:40, 31 март 2011 (UTC)[отговор]
Аз не мога да я преместя на Революция в Тунис (2011)--Toniotonito 08:11, 31 март 2011 (UTC)[отговор]
И къде е тази замяна? Сменени са част от министрите - такива революции в България през 80-те имаше по две годишно. Нещо като Масови демонстрации ми се вижда по-адекватно. --Спас Колев 18:13, 31 март 2011 (UTC)[отговор]
Не са сменени част от министрите; избяга президента. И то заради хората. Това е революция, също като в Египет тази година. --Toniotonito 19:39, 31 март 2011 (UTC)[отговор]
То и в Египет е същото - обществено недоволство, режимът жертва няколко човека, за да се закрепи за още известно време. Класика. Реално и на двете места няма промяна на управляващата клика/партия. --Спас Колев 16:37, 1 април 2011 (UTC)[отговор]