Беседа:Втора световна война
Оценка | Важност | Проект | ||
---|---|---|---|---|
Клас A | Максимална | 1000 статии: подобряване на 1000 основни статии с универсална значимост. |
Кандидат за избрана
[редактиране на кода]Статията е най-посещаваната от У:1000 и седмата изобщо, та реших, че си струва да се потегне. Към момента:
- Направен е базов превод от английската („добра статия“)
- Качеството е прилично в по-голямата част - последните два главни раздела подлежат на подобряване на структурата
- Добавил съм няколко допълнителни споменавания на България, но не е добре да се прекалява - българското участие в тази война е доста периферно
- Добре е текстът да се прочете и от други хора - сигурно има правописни и стилистични дефекти за оглаждане
- Червените препратки са много - ще генерирам списък за желаещите да помогнат
Ако се включат повече хора, не е невъзмжно да се добута до избрана за годишнината от края на войната през август. --Спас Колев (беседа) 12:43, 15 април 2020 (UTC)
- Списъкът с червени препратки. --Спас Колев (беседа) 13:19, 15 април 2020 (UTC)
- Благодаря за сериозната работа по статията. Може да се включа с някои преводи на червените препратки. За Харков има две битки през 1943 година (трета и четвърта). Четвъртата е Белгородско-Харковска операция и имаме статия за нея. --ShadeOfGrey (беседа) 13:35, 15 април 2020 (UTC)
- Да, има неща за изчистване и по заглавията на червените препратки - в момента има Битка при Харков/Харковска операция и други подобни. --Спас Колев (беседа) 18:02, 15 април 2020 (UTC)
- Благодаря за сериозната работа по статията. Може да се включа с някои преводи на червените препратки. За Харков има две битки през 1943 година (трета и четвърта). Четвъртата е Белгородско-Харковска операция и имаме статия за нея. --ShadeOfGrey (беседа) 13:35, 15 април 2020 (UTC)
- Един приличен източник е книгата на Лидъл Харт: [1]. Най-подходяща е за начинаещи, но ако не друго, могат да се сверяват с нея нещата. --Стан (беседа) 20:25, 17 април 2020 (UTC)
- ShadeOfGrey: (и други) Създавайте статиите с шаблон {{редактирам}}, за да не се окаже, че двама превеждат една и съща статия. --Стан (беседа) 20:14, 20 април 2020 (UTC)
- Мисля, че мога да помогна с нови статии и секциите за Източния фронт и японските кампании в Китай, в последните 2-3 месеца чета главно за тези два фронта. – Tourbillon Да ? 13:53, 24 април 2020 (UTC)
- ShadeOfGrey: (и други) Създавайте статиите с шаблон {{редактирам}}, за да не се окаже, че двама превеждат една и съща статия. --Стан (беседа) 20:14, 20 април 2020 (UTC)
Технически подробности
[редактиране на кода]Тръгвайки от принципа, че Уикипедия като всяка енциклопедия разглежда само твърдо установените, научни възгледи по който и да било въпрос веднага се набива на очи следното изречение: "Съществува и възгледът, че Първата и Втората световна война са части от една обща Втора тридесетгодишна война или дори по-продължителна Европейска гражданска война." Следвайки подобна логика би могло да се каже, че двете световни войни са продължение на гражданската война във Франкската империя от 840-843 г. и Вердюнския договор довел до разделянето на Франция от Германия. Но да не прекаляваме с иронията! Преди всичко Тридесетгодишната война е чисто европейска война, а с горното твърдение трудно се връзва и фактът, че две от трите държави от Тристранния пакт - Японоя и Италия са противници на Германия през Първата световна война. Накратко, не мисля че мястото на подобни екстравагантни тези е в една иначе доста добра статия. 149.62.202.43 12:09, 21 април 2020 (UTC)
- И двамата цитирани автори са от второразредни университети. Може би наистина е по-добре да се махне. --Спас Колев (беседа) 14:05, 24 април 2020 (UTC)
- Съгласен да се махне, някакви напъни за оригиналност, напълно неенциклопедични.--Xunonotyk (беседа) 16:01, 24 април 2020 (UTC)
- Чак оригиналност - още Де Гол и Чърчил говорят за Втора Тридесетгодишна война и не е рядкост в литературата. Идеята е, че Първата световна война обуславя Втората. Във всички случаи стои объркващо при хронологичните граници, по-скоро може да се реферира някъде в причините. --Спас Колев (беседа) 13:54, 26 април 2020 (UTC)
- То и Първата балканска е причина за Втората, затова има общо наименование Балкански войни, както и Световните войни означава ПСВ и ВСВ, но това не ги прави една война. p.s. Иначе добре си го редактирал.--Xunonotyk (беседа) 16:04, 26 април 2020 (UTC)
- Чак оригиналност - още Де Гол и Чърчил говорят за Втора Тридесетгодишна война и не е рядкост в литературата. Идеята е, че Първата световна война обуславя Втората. Във всички случаи стои объркващо при хронологичните граници, по-скоро може да се реферира някъде в причините. --Спас Колев (беседа) 13:54, 26 април 2020 (UTC)
- Съгласен да се махне, някакви напъни за оригиналност, напълно неенциклопедични.--Xunonotyk (беседа) 16:01, 24 април 2020 (UTC)
Заглавие на раздел
[редактиране на кода]„Ефекти от войната“ доста боде очите, макар че е точен превод на Impact. Бих предложила „Резултати“ или „историография на резултатите“ или нещо в този дух, защото в раздела се разказва именно за нови явления и конкретни последици. --Ket (беседа) 08:49, 11 юни 2020 (UTC)
- Последствия?--Xunonotyk (беседа) 09:50, 11 юни 2020 (UTC)
- Точнипт превод е въздействие, но в контекст последствия или последици е най-добрият превод.--Радостина 01:33, 19 юни 2020 (UTC)
- „Последици от войната“ или само „Последици“ е добре. --Стан (беседа) 20:59, 20 юли 2020 (UTC)
- Всъщност може би „Резултати от войната“ е по-добро, понеже жертвите не са последици. --Стан (беседа) 21:11, 20 юли 2020 (UTC)
Превод
[редактиране на кода]Преводът куца. На много места е буквален. Едва сега почнах да я чета. На бг не се казва продължава между, казва се продъжава от... до, също така на бг няма голямо и малко мнозинство, а само мнозинство. Почти всяко изречение трябва да се преработи. PS Пренаписах увода засега.--Радостина 04:13, 19 юни 2020 (UTC)
- [2], [3]?? Не знам как ти хрумна - 50,5% е малко мнозинство, 80% е голямо мнозинство. --Спас Колев (беседа) 07:55, 23 юни 2020 (UTC)
- Нищо не ми е хрумвало. Понятия малко и голямо мнозинство няма. Това са някакви български буквални нескопосани преводи. Когато става въпрос за гласуване, има simple majority, silent majority, absolute majority, double majority и куп други. Big majority, small majority няма. В случая обаче изобщо не става въпрос за гласуване, а за брой страни, аз затова и споменах бройката конкретно с източник. На английски vast majority в сучая означава огромен брой, по-голямата част, дори може да се преведе фигуративно като компромис с „огромно мнозинство“ но в никакъв случай като голямо мнозинство, което няма смисъл.--Радостина 02:10, 26 юни 2020 (UTC)