Направо към съдържанието

Беседа:Буяновац

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Здрасти Мико, абе написах едно мъниче за Буяновац. Понеже е в "невралгичен район", в който се сблъскват много влияния, не съм сигурен дали на български (македонски) не се е казвало Бояновец. Май някъде в някоя карта го бях виждал, но не съм 100% сигурен. Позволих си все пак да го включва в статията. Ти като експерт по топонимията в тази част на Балканите чувал ли си за такова наименование?? Поздрави! --Пакко

Всички български източници дават българската форма на -вци - Кънчов и Мишев Бояновци, МНИ - Буяновци, в една карта на Македония от 02 даже е съвсем побългарено - Бояново. Въобще многообразие :-)--Мико Ставрев 16:27, 19 ноември 2006 (UTC)[отговор]

Ами да го напиша ли като Бояновци или Бояново? Просто като паралелни форми. Сега направих пренасочване на Прешево/Прешово. Поздрави! --Пакко

Ами по-скоро аз бих ги написал в скоби като стари български форми - няма единна форма, за която да може да се каже, че е наложената българска книжовна форма от типа на Враня за да я пишем като валидна. Между другото туземното торлашко произношение е БуяновЪц, може би също трябва са се отбележи.--Мико Ставрев 16:38, 19 ноември 2006 (UTC)[отговор]

А фактът, че албанското име е Буяноци, говори, че може би те са го заварили с това име.--Мико Ставрев 11:05, 22 ноември 2006 (UTC)[отговор]

Мико това БуяновЪц с ъ ли се изговаря или с е двойно - демек БуяновЕц? --Пакко
Ъ, бе ъ като в гъз.:-)--Мико Ставрев 06:02, 23 ноември 2006 (UTC)[отговор]