Беседа:Борджия
Облик
Име
[редактиране на кода]Не е ли Борджия? --Nad 15:40, 16 февруари 2008 (UTC)
- по принцип фамилията е испанска от Borja (Борхиа, Борхия или Борха) става италианското „Borgia“ Боржия по моему --Vammpi 18:40, 17 февруари 2008 (UTC)
- Италианската транскрипция май е Борджа, но Борджия си е утвърдена форма. --Спас Колев 12:58, 22 февруари 2008 (UTC)
- а какво става тогава с испанската? все пак е испанска фалимия, нищо че става известна чрез папите си в Италия?--Vammpi 14:44, 22 февруари 2008 (UTC)
- Италианската транскрипция май е Борджа, но Борджия си е утвърдена форма. --Спас Колев 12:58, 22 февруари 2008 (UTC)
Борджия е наложена форма.--Мико 14:47, 22 февруари 2008 (UTC)
- въпреки това мисля че трябва поне испанския клон да си остане Борхиа--Vammpi 14:57, 22 февруари 2008 (UTC)
- Транскрипцията от испански би трябвало да е Борха. --Спас Колев 15:21, 22 февруари 2008 (UTC)
- И аз така мисля - Борджия за италианците и Борха с препратка към другите за испанците.--Мико 15:23, 22 февруари 2008 (UTC)