Беседа:Батько наш Бандера
Облик
Превод на стихотворна реч
[редактиране на кода]Не Ви препоръчвам да превеждате с машинен превод нито заглавия, нито текста на песни и стихотворения. Заглавието по-добре да остане в оригинал, а за текста изчакайте благонадежден източник да публикува превод на български език. Така ще изпълните едно от основните изисквания: възможност за проверка. Сега няма начин читателят да се увери, че преводът е прецизен.--Ket (беседа) 15:13, 16 септември 2023 (UTC)
- Здравейте. Аз бих ви препоръчал първо да попитате авторите, дали са използвали машинен превод. Чак тогава ще можете евентуално да правите препоръки по този въпрос. Конкретно за заглавията: не съм използвал машинен превод. Също както не използвам машинен превод за текстове на песни. За някои думи и фрази дори съм се консултирал с украински граждани, знаещи български. Ако имате предложения за по-добър превод, то много ще се радвам да ги прегледам и да отредактирам статиите си тук. Поздрави. Александър Вапирев (беседа) 16:09, 16 септември 2023 (UTC)
- В такъв случай преводът е Ваш и е оригинално изследване, което не е разрешено - вижте У:БОИ. Ако посочите, че преводът е публикуван извън Уикипедия, за предпочитане в благонадеждн източник, едва тогава сте добре дошли да го цитирате като източник. Какво би станало ако всеки следващ редактор публикува своя версия на превод? Или може би искате чрез Уикипедия да получите публичност на собствените си творби? Ket (беседа) 16:16, 16 септември 2023 (UTC)
- Здравейте.
- 1) Преводът на статията не е "Оригинално изследване" и вие много добре разбирате това. Ако съм пропуснал, дали поради незнание, дали поради разсеяност, да отбележа коя точно страница е източника, то ще се радвам да ме насочите към подходящите инструменти тук, с които бих могъл да поправя грешката си.
- 2) Ако има някакви други части от статията, които биха могли да бъдат подобрени - я със синтаксис, я с алтернативен превод - пак ще се радвам да получа предложения. Текстовете на песните ще помоля да не се пипат, поне докато не ги обсъдим на "чернова" тук. Имам много малко доверие на т.нар. "лицензирани" преводачи от украински.
- 3) Забележките относно "следващи автори", "други версии", "публичност на мои творби" ще оставя без коментар.
- 4) Едно време имаше един виц: "Въпрос: - Какво е това 'филмов критик'? Отговор - Филмовият критик е неуспял режисьор.". Да се критикува работата на други без да се предлага алтернативно решение, или без да се предложи как би могло да се подобри вече направеното, е - меко казано - напълно безполезно. Ако някой може да подобри преводите ми - моля, много ще се радвам. Целта на Уикипедия е точно тази - да си помагаме един на друг и да допълваме и подобряваме вече създаденото.
- 6) Ще си позволя коментар: БГ Уикипедията е една от най-малките. Всяка нова страница на български е богатство. Причините да избера точно превод от украински на български са много. Затова може би с повече търпение, разбиране и взаимопомощ ще стигнем по-далече, отколкото ако си поставяме прът в колелото.
- Поздрави.
- ПС: За човек, който пише, че свободно владее руски език, бих само споменал, че на вашата страничка тук в Уики сте използвали неправилно склоненията; цитирам: "Эта участница свободно владеет русским языком." е грешно. Ще ви оставя за домашно да намерите правилния падеж и склонение. :) Александър Вапирев (беседа) 10:04, 17 септември 2023 (UTC)
- Текстовете на песни са обект на авторско право, както и преводите им, прочетете повече тук (нямаме го преведено на български, съжалявам), има и примери за подходящо написани статии за песни. Ket (беседа) 14:51, 17 септември 2023 (UTC)
- „ Текстовете на песните ще помоля да не се пипат “
Май не сте се запознали подобно със съветите в приветственото каре на беседата Ви. Публикуването на текст в Уикипедия е подчинено на лиценза (договора) за съзидателно споделяне CC-BY-SA, което противоречи на молбата Ви, но вижте повече тук. Ket (беседа) 08:43, 18 септември 2023 (UTC)
- Александър Вапирев, докато не посочите източник където този превод вече е публикуван Вашият превод е оригинално изследване по дефиницията на Уикипедия. Същото се отнася и за другите статии в които сте превеждали или ще превеждате за в бъдеще текстове на песни. Ако не знаете как да цитирате източници прочетете съответната помощна страници. Ако въпреки това се затруднявате посочете го тук на тази беседа.
- Най-добре оставете за другаде заядливия тон и още повече поучителния. Конкретно за откровено подигравателното заяждане в П.С. да бяхте погледнали, че този текст за руския език не е въведен от Ket а е генериран от шаблон {{Вавилон}}. След като смятате че е неправилен научете как работят шаблоните и го коригирайте там. Между другото очевидно Уикипедия на руски език не е съгласна с Вас защото съответният шаблон там генерира точно същия текст както можете да се убедите от многобройни потребителски страници. Напълно случаен пример: ru:Участница:Nilu-1996
- Колкото до алтернативното решение то е да изтрием статията по критерий „оригинално изследване“ и ако не предоставите източници, че този превод вече е публикуван другаде това всъщност единственото решение. Сале (беседа) 19:28, 17 септември 2023 (UTC)
- В такъв случай преводът е Ваш и е оригинално изследване, което не е разрешено - вижте У:БОИ. Ако посочите, че преводът е публикуван извън Уикипедия, за предпочитане в благонадеждн източник, едва тогава сте добре дошли да го цитирате като източник. Какво би станало ако всеки следващ редактор публикува своя версия на превод? Или може би искате чрез Уикипедия да получите публичност на собствените си творби? Ket (беседа) 16:16, 16 септември 2023 (UTC)