Беседа:Бадемовидно тяло
Облик
Превод
[редактиране на кода]„Амигдала (на английски: corpus amygdaloideum) представлява набор от ядра в мозъка...“ - Само от английски език ще е...
- Какво е вашето предложение за преправяне на превода? --Izvora (беседа) 17:35, 17 октомври 2013 (UTC)
- [[1]], [[2]] Подозирам, че е от латински език, но не съм медицинско лице и никак не съм навътре в тези терминологии и тяхната семантика. Важно е да се знае. Не знам почти нищо на латински, само някаква бегла обща култура. "Corpus", доколкото знам е "тяло", но не разбирам всъщност за "corpus amygdaloideum" ли търсим нов превод?
- Благодаря за забележката. В превод е Бадемово тяло, което е и българското му название. Наречено е вероятно поради някаква прилика. Ще преместя статията и с българското и име. --Izvora (беседа) 12:52, 19 октомври 2013 (UTC)
- [[1]], [[2]] Подозирам, че е от латински език, но не съм медицинско лице и никак не съм навътре в тези терминологии и тяхната семантика. Важно е да се знае. Не знам почти нищо на латински, само някаква бегла обща култура. "Corpus", доколкото знам е "тяло", но не разбирам всъщност за "corpus amygdaloideum" ли търсим нов превод?