Направо към съдържанието

Беседа:Африкаанс

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Преди малко Бгбот замени   с лепкав интервал (получи се чрез функцията html_entity_decode() в PHP), който се разпознаваше от Файърфокс. Проблемът е там, че Файърфокс разваля тези интервали при редактиране на статията — изпраща обикновен интервал вместо лепкав. --Борислав 11:33, 21 фев 2005 (UTC)

Близост с нидерландския

[редактиране на кода]

Не съм много подготвен, но дали изречението Около 85% от думите в нидерландския език и африкаанс съвпадат. не създава преувеличена представа за близостта между двата езика - числото може би включва и думите които просто имат нидерландски произход. Разговарял съм с фламандци, които казват, че много трудно да разбират африкаанс. --Спас Колев 07:11, 21 юни 2005 (UTC)[отговор]

Взех изречението от английската версия, където този въпрос е разгледан по-подробно.--Komitata 07:18, 21 юни 2005 (UTC)[отговор]
Although Afrikaans has diverged from Dutch over the past three centuries, it still shares 85 per cent of its vocabulary with that language, and Afrikaans speakers are able to learn Dutch within a comparatively short amount of time. This has enabled Dutch companies to outsource their call centre operations to South Africa, thereby taking advantage of lower labour costs.[1]
Въпреки че африкаанс се е отделил от холандския (нидерландския) през последните три века, той все още споделя 85 процента от речника си с този език, а говорещите африкаанс учат холандски за сравнително кратко време. Това помага на холандските компании да пренесат своите центрове за обслужване на клиенти в Южна Африка, възползвайки се от преимуществата на по-евтината работна ръка.[2]
Извинявам се за намесата в чужд разговор, но някой може ли да ми каже какво пише на английски? Разбирам общо идеята, че е нещо за езици и 85 процента, но не мога да вникна в точния смисъл. --The Engineer 07:34, 21 юни 2005 (UTC)[отговор]

Знам че двойните гласни не са най-българското езиково явление, ама аз тоя език само така съм го виждал - в момента няма никакви източници.--Мико 06:55, 20 юли 2010 (UTC)[отговор]

Аз също само така го знам. Елементарно е да се погледне РБЕ на БАН – там си е африкаанс, само това е достатъчно. Дума африканс в българския език няма.--Zhoxy (беседа) 14:05, 24 юли 2022 (UTC)[отговор]