Беседа:Аргирокастро
Облик
Гирокастро не е на никакъв език - Аргирокастро е на гръцки, Гирокастър на албански (не знам защо пишем и членувания вариант). Смятам, че докато Аргир има някакъв смисъл в българския език и се разбира е добре да е оригиналното име Аргирокастро, а не албанското изкривяване. Но ако смятате, че то е по-добре... само не и тази смесица.--Мико Ставрев 16:48, 10 октомври 2006 (UTC)
- Навсякъде, където проверих в наши енциклопедии, карти и географски речници е Гирокастра. (--Прон 14:13, 11 октомври 2006 (UTC))
Източници като Гирокастра
[редактиране на кода]- Български военен атлас, 1979 г. ГУГКК
- Балкански страни, карта на ГУГКК, 1981
- Географски речник на задграничните страни, трето издание, 1987 г. , ГУГКК
(--Прон 19:34, 11 октомври 2006 (UTC))
- Гирокастра е старият членуван вариант, който вече не се използва за албанските градове.--Мико Ставрев 18:31, 12 октомври 2006 (UTC)
- В албанската "Уикипедия" е също Гирокастра. (--Прон 17:51, 13 октомври 2006 (UTC))
- В албанската Уикипедия е и Елбасани и Берати - те използват единствено членуваните варианти - ние нечленуваните.--Мико Ставрев 11:23, 28 юли 2007 (UTC)
- В албанската "Уикипедия" е също Гирокастра. (--Прон 17:51, 13 октомври 2006 (UTC))