Беседа:Анри дьо Сен-Симон
Облик
Според мен името на статията трябва да е Анри дьо Сен Симон, защото така го пишат на повечето места. Пълното му име, мисля, ще е неподходящо. --Peterdx 12:50, 8 януари 2010 (UTC)
- Съгласен съм. Настоящото име е просто абсурдно да остане.--Ilikeliljon 16:00, 8 януари 2010 (UTC)
- Да, ама как се знае в България (не съм много запознат)? --Peterdx 16:40, 8 януари 2010 (UTC)
- Аз изобщо пък не съм запознат, така че нямам и идея как се знае.--Ilikeliljon 17:26, 8 януари 2010 (UTC)
- Да, ама как се знае в България (не съм много запознат)? --Peterdx 16:40, 8 януари 2010 (UTC)
Ами освен да питаме авторката на статията, но аз общо взето съм дотук за тази вечер, а утре няма да играя през целия ден (евентуално ще се появя вдругиден)--Peterdx 18:19, 8 януари 2010 (UTC)
- Да. Поне Симон да е с главна буква.--Sim 08:22, 10 януари 2010 (UTC)
- Преместих го, за да е грамотно - наложеността е за обсъждане. Аз го гледам в реферираната книга като Сен-Симон.--Алиса Селезньова 08:34, 10 януари 2010 (UTC)
- Е, това беше крайния вариант, ама нали имаме обичая да слагаме и малко име --Peterdx 08:59, 10 януари 2010 (UTC)
- Между другото и аз мисля, че по-скоро трябва да е Анри дьо Сен-Симон.--Алиса Селезньова 09:17, 10 януари 2010 (UTC)
- Е, това беше крайния вариант, ама нали имаме обичая да слагаме и малко име --Peterdx 08:59, 10 януари 2010 (UTC)
- Преместих го, за да е грамотно - наложеността е за обсъждане. Аз го гледам в реферираната книга като Сен-Симон.--Алиса Селезньова 08:34, 10 януари 2010 (UTC)
- Ами местя го, а пък ако има някой по-сведущ, нека се намеси. --Peterdx 09:26, 10 януари 2010 (UTC)
- А защо без тирето?--78.90.180.120 09:46, 10 януари 2010 (UTC)
- Ами айде де ... Обаче всъщност смятам, че това е правилното изписване на такива имена. Сейнт Джордж, Сен Жермен, Сент Етиен и т. н. Всъщност това означава Свети Еди-кой си (в случая Св. Симон (Симеон)) --Peterdx 10:01, 10 януари 2010 (UTC)
- Сложи му и тиренце. Има още двама много важни херцог и дук с това име, негови далечни роднини.--Sim 11:54, 10 януари 2010 (UTC)
- Ами айде де ... Обаче всъщност смятам, че това е правилното изписване на такива имена. Сейнт Джордж, Сен Жермен, Сент Етиен и т. н. Всъщност това означава Свети Еди-кой си (в случая Св. Симон (Симеон)) --Peterdx 10:01, 10 януари 2010 (UTC)
- А защо без тирето?--78.90.180.120 09:46, 10 януари 2010 (UTC)
- Не, според мен правилното е без тире. А щом има роднини, трябва да се направи една пояснителна. Пък ако някой търси "Сен-Симон", то си има пренасочваща. --Peterdx 13:50, 10 януари 2010 (UTC)
- Без тиренце е само в турската страница.--Sim 15:23, 10 януари 2010 (UTC)
- Да, права си, убеди ме. И във френската е с тире. Местя веднага. --Peterdx 07:34, 11 януари 2010 (UTC)
- По У:Н6 тирето трябва да отпадне. А в случая наредбата даже е приложима, ей го географския обект - fr:Saint-Simon_(Aisne).
- Без тиренце е само в турската страница.--Sim 15:23, 10 януари 2010 (UTC)