Беседа:Алексий Аспиет
Облик
Не знам как е прието за дублиращите се топоними: да се използват гръцките или с лека ретронимия сегашните български, тъй като съвременното от ХIII е вероятно лека вариация на Пловдив? За Одрин не е така, тъй като по това време това е употребяваната от българските източници форма, но пък трябва да се поддържа еднаквост в текста и затова предпочетох Адрианопол. --Бабрадов (беседа) 10:58, 8 октомври 2019 (UTC)
- Не знам и аз - аз бих предпочел Пловдив и Одрин. -- Мико (беседа) 19:08, 8 октомври 2019 (UTC)
- Направих ги към нашите - Одрин наистина е валидното, другият вероятно Пълдин. Аз тоя модел на английската уикипедия силно го одобрявам, но при нас е добре дахсе обсъди :)-- Мико (беседа) 12:50, 10 октомври 2019 (UTC)