Беседа:Августин Блажени
Оценка | Важност | Проект | ||
---|---|---|---|---|
Клас A | Голяма | 1000 статии: подобряване на 1000 основни статии с универсална значимост. |
май израза "доктори на църквата" трябва да се замени с "църковни отци" --Коментар на анонимен потребител с адрес 85.187.203.108
(Беседа • приноси).
- Не бива. Изразът е превод от лат. и отразява титла на Римско-катол. църква - Augustinus, Doctor Ecclesiae. Такава титла има и Тома Аквински например. А "църковни отци", независимо дали се почитат и от Рим, се наричат в Православието други св. теолози, начело с "великите три": Василий Велики, Григорий Назианзински и Йоан Златоуст. --Коментар на анонимен потребител с адрес
217.237.150.99
(Беседа • приноси).
- в римо-католически и общохристиянски смисъл Августин е западен църковен отец, въпреки че в православен не е. Отделно от това той е Доктор на църквата в римокатолически смисъл. Правилно е в статията това различие да се изясни. --Предният неподписан коментар е направен от Mihailovy (беседа • приноси) .
Моля Ви, бъдете коректни за Отците на Църквата и православното учение
[редактиране на кода]Не съществува понятие като "доктор на Църквата" (Църква в този смисъл винаги се пише с глабна буква). В православието също има Отци на Църквата - като Св. Василий Велики, Св. Григорий Нисийски, Св. Григорий Назиански и др. Освен това абсолютно не е вярно, че пправославието не приема напълно учението на Св. Августин. Тъкмо обратното. Св. Августин се счита за напълно каноничен, учението му се приема за вярно и никога не е осъждан.
Също така, в правосланието е невъзможно да има понятие като "блажен", тъй като разделението светец - блажен, е католическо. Разликата се състои в това, че за блажени се обявяват хора, които са служили и допринесли много за учението и делото на Църквата, но нямат засвидетелствани чудеса. В православието има само светци, т.е. е Свети Августин по православному.
Ако имате предвид, че с Magister се обозначаве "доктор", добре, но Pater означава точно "отец" по подобие на Отца.
Gergandi с уважение --Предният неподписан коментар е направен от Gergandi (беседа • приноси) .
- Оправено е. Проблема беше в, ъ-ъ, некачествения превод на един от редакторите на страницата (вижте "история"-та). Промени и поправки можете да правите и сам. --Daggerstab 14:29, 15 декември 2006 (UTC)
- Уф, едва сега видях размяната на реплики над тази секция. Та, последно, как е правилно? --Daggerstab 14:32, 15 декември 2006 (UTC)
- Понятие доктор на Църквата съществува в католическата църква, макар че на български може би трябва да бъде учител. Специално Августин е хем доктор, хем отец - виж en:Doctor of the Church/Отци на Църквата. --Спас Колев 14:37, 15 декември 2006 (UTC)
Да, наистина има Doctores Ecclesiae, но не е прието да се превежда с "доктори". На немски, например, също се превежда с "учители" (Kirchenlehrer (lateinisch doctores ecclesiae)). Зависи от летературното значение на думата на даден език. Не е къзано, че трябва да се превежда 1:1 от латински. На практика "Отец на Църквата" и "Учител на Църквата" канонически е едно и също.